Еще посмотрим traducir español
810 traducción paralela
Ну мы еще посмотрим.
¡ Qué te crees!
Еще посмотрим, кто из нас более упертый!
Os emparejaré, ¡ eso seguro!
Это мы еще посмотрим!
Vuelve aquí.
Давай еще посмотрим в спальне.
Mira también en la habitación.
- Это мы еще посмотрим!
- ¡ Ya lo veremos!
Это еще посмотрим.
Ya veremos.
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Y en cuanto a ser un aficionado, ya veremos.
- Это мы еще посмотрим!
- ¡ Lo veremos!
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Ya veremos, pero antes de tomar medidas oficiales, me gustaría saber lo que ha pasado.
Еще посмотрим, кто!
¡ Esto lo decidirá!
А я сказала : "Ну, это мы еще посмотрим!"
Yo le digo : Usted verá.
Ну это мы еще посмотрим!
Bueno, ya lo veremos!
Это мы еще посмотрим.
Sí, tengo.
Мы еще посмотрим.
Muy bien. Ya veremos.
Мы еще посмотрим!
¡ Ya lo veremos!
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Conduce muy bien, ¿ a que sí, sargento?
Это мы еще посмотрим!
Ya lo veremos.
Мы еще посмотрим, кто был партизаном, а кто нет.
Sabemos muy bien quién fue un partisano y quien no lo fue.
- Давай посмотрим что там еще есть.
- Veamos qué más hay.
Это мы еще посмотрим!
Nos veremos.
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Cuando creas que te gusta el Post es tiempo de salirte.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
Miremos de nuevo adentro.
- Хорошо, мы ещё посмотрим.
Veremos.
Давайте ещё раз посмотрим ваше горло.
Echémosle otro vistazo a la garganta.
Ну, это мы ещё посмотрим!
Eso es lo que vamos a ver!
Давай вернёмся и посмотрим, что ещё мы сможем там найти.
Regresemos y veamos que podemos recoger.
Мы встретимся еще раз и посмотрим, созданы ли мы друг для друга.
Nos reuniremos de nuevo a ver si estamos hechos el uno para el otro.
Теперь посмотрим ещё.
Ahora...
- Это ещё посмотрим.
- Ya veremos.
А мы посмотрим еще раз.
Incluso yo. - Volveremos a hacerlo.
Ну да, посмотрим вместе. Ведь я наверняка буду еще здесь.
Lo veremos juntos porque probablemente esté aquí.
Едем к адвокату. Мы ещё посмотрим, чем всё кончится!
Te las tendrás que ver con mi abogado y ya veremos cómo terminamos.
Посмотрим, что там. - Но... Успеете еще.
Ahora echemos una mirada alrededor.
Это ещё посмотрим.
Ya lo veremos.
Давай посмотрим, чего ещё не хватает в нашем языке, чтобы он был полным...
A ver, ¿ qué le falta a nuestro idioma para estar completo?
Мы ещё посмотрим.
Ya veremos eso.
Это мы еще посмотрим, Морла.
Lo siento, Jim.
Я буду делать еще несколько дней, а потом посмотрим на ваше состояние.
Creo que debe tomárselas unos días, y luego veremos cómo responde.
- А еще мне нужна форма, если меня схватят, я знаю почему. Посмотрим.
Ya veré...
Посмотрим не будет ли тебе в другом месте еще лучше.
En otro sitio estarás mejor, creo.
Посмотрим, что еще мы обнаружим здесь.
Veamos que más encontramos.
"Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
"Veamos". "¿ Qué diablura podría hacerle a mi amigo Tevye?"
Еще посмотрим.
Giraros.
Но у меня будут проблемы с семьёй Акаси, поэтому посмотрим ещё как я там буду себя чувствовать.
Pero me meterá en problemas con la familia Akashi, así que tendré que estudiar mi posición.
Давай посмотрим, сколько ещё у тебя в банке.
Veamos cuánto hay en el banco de las tetitas.
Ну, это мы ещё посмотрим!
¡ Me gustaría ver eso!
- Правильно. пойдем и посмотрим, какие ещё развлечения, они приготовили для нас.
Bien,... sigamos, a ver que otros placeres nos tienen reservados.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай...
Vamos a ver, uh, la cena de hoy, propinas...
Ещё посмотрим, кто будет первым в ЛА с большим счётом.
A ver quién llega antes y con más puntos a New L.A.
А это мы ещё посмотрим.
Ya lo veremos, maldita sea.
Ну, это мы еще посмотрим!
Ese desgraciado es traiçoeiro.