Жадно traducir español
100 traducción paralela
Приятно смотреть, когда ты так жадно ешь.
Da gusto verte devorar.
я просто глупышка я получаю 25 000 в день свадьбы и 10 тысяч каждый год, я не буду слишком жадной
Cogí 25 mil el día de mi boda. Y 10 mil por año toda mi vida.
Я жадно отслеживал ободряющие знаки на ее лице, любой легкий, будто нечаянный взгляд, который можно было принять за знак внимания.
Buscaba las señales de coraje, la mirada que pudiera pasar por una señal de atención.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы ; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Imaginé ver un millar de horribles náufragos, diez mil hombres roídos por los peces, lingotes de oro, áncoras enormes, montones de perlas, piedras inestimables, valiosísimas joyas, todo en el fondo del mar.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Lástima que se enjaule a las águilas mientras buitres y milanos rapiñan en libertad. - ¿ Qué noticias de fuera?
Нелегко выбирать - становишься жадной!
No es fácil elegir. Te hace sentir como una glotona.
Я знаю, что все вы жадно ждете событий более интересных и увлекательных... мы отстаем.
Sé que todos esperan algo interesante, apasionante... El tiempo casi ha transcurrido.
Лес благоухает, олени жадно лакают воду, ничего не видя и не слыша...
La fragancia invade el bosque, los gamos beben sedientos, sin ver ni escuchar nada.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Esparcidos como espuma en las olas del espacio hay incontables zarcillos tenues de luz. Algunos contienen cientos de miles de millones de soles.
Поэтому, вполне естественно, что наши лучшие молодые умы хотя и ведут себя с восточным достоинством в то же время жадно впитывают все западные слабости так быстро, как только могут.
Así que es natural que los mejores jóvenes asuman una dignidad oriental mientras asimilan las debilidades occidentales tan pronto como pueden.
Высоко поднимем мы кубок веселья и жадно прильнём мы устами.
Bebamos en las copas que adorna la belleza
Она была слишком жадной, хотела больше жестокости.
Era codiciosa quería más sangre.
И они жадно высосут это, уж поверь.
Y la chuparán con avidez, créeme...
Для корпорации Накатоми самой жадной компании в мире мы собираемся преподавать урок реального использования силы.
Debido al legado de codicia de la Corp. Nakatomi..... les enseñaremos el verdadero uso del poder.
Питер Леви, мой австралийский пособник, был оператором-постановщиком, а еще нам очень повезло, у нас был классный оператор стедикам, его звали Джимми Муро, этот паренек жадно бросался на работу и за эти годы стал настоящей звездой.
Peter Levy, mi ayudante australiano, se encargo de la direccion de fotografia. También tuvimos la suerte de contar con el operador de Steadicam Jimmy Muro, que se presto a revolcarse por el suelo. Se ha convertido en toda una estrella.
Бывал в доме, жадно поглощал обеды. Танцевал с ней день и ночь напролет.
Atormentaba mi casa, engullía mi comida, y bailaba con ella hasta las tantas y todo eso.
-... a вы жадно и бессердечно хотите извлечь из этого выгоду?
-... ¿ y Ud. codiciosa y cruelmente quiere beneficiarse de ello?
Ну : можно же и мне иногда побыть жадной!
Por qué no puedo ser yo codiciosa una vez cada tanto?
Мы вместе щипали траву. Жадно лакали воду из горного ручья. Отгоняли друг от друга назойливую мошкару.
Lo bien que debimos pasarlo, buscando pastos juntos bebiendo en arroyos de montaña quitándonos el uno al otro insectos y parásitos del pelaje.
Когда они спросят меня, что я видела Я могу быть очень щедрой или очень жадной.
Cuando me pregunten qué vi, puedo ser muy generosa o muy tacaña.
Тебе легко сказать. А я должен... 100 кусков жадной акуле... которые я потратил в стрипклубе Молли Маундс.
Tú lo dices fácil, pero yo le debo $ 100 mil a un prestamista que me gasté en una desnudista, Molly Montes.
Но вновь и вновь скольжу я вниз, пленённый жадной тьмой...
Pero estoy muy solo aqui abajo Dime, porque debe ser asi
И ей не стоит быть такой жадной.
Que no tiene que ser tan sectaria con los aperitivos.
Ты ведь Хью,... не станешь жадно ловить каждое ее слово и жест?
Dime, Hugh, no cuelga exactamente en Nyah de cada palabra y gesto, ¿ verdad?
Гномы копали слишком жадно и глубоко.
Los enanos excavaron con demasiada avaricia, demasiado profundo.
Но ты уже не тот яркий, одарённый молодой вундеркинд, каким был,.. ... когда жадно тянулся к знаниям.
Ya no eres la mente brillante y enfurecida que eras carcomiéndose por ventilar sus frustraciones.
Твоя спина и ноги болят, и сначала тебя тошнит и ты ничего не можешь есть а потом ты начинаешь жадно глотать все подряд!
la espalda y las piernas te duelen. te duele el estomago y no puedes comer. y luego estas famelica.
Переживают все значимые моменты. А больница их жадно впитывает.
Todos esos momentos dramáticos y el hospital solo se los traga.
Я его жадно глотала, и струйки текли по подбородку. Потому что я была голодна.
Lo estaba devorando, me caía por el mentón porque tenía hambre.
"Это охуенно жадно!"
"Eso es ser muy jodidamente avaro."
Вау, ты так жадно съел это мороженое.
Vaya, ciertamente devoraste ese helado.
затем выросли потому, что они жадно питались газом из других галактик, которые попадались на пути.
Pero luego crecieron, por alimentarse groseramente, del gas de otras galaxias que colisionaron con ellos.
Твои маленькие губки жадно хватали каждую ложку.
Tus pequeños labios... ávidos en la cuchara.
Ты скармливаешь им успокаивающие банальности, а они их жадно заглатывают.
Sólo hay que lanzar algunas obviedades tranquilizadoras - mientras menean la cola.
Я также знал что все эти деньги могут сделать Джой жадной.
También sabía que escuchar sobre todo ese dinero haría a Joy codiciosa.
И так, начинай жадно есть!
¡ Bien, cómetelo!
Ты так жадно ешь это пюре.
Te comiste bien ese puré.
Не смотрите так жадно.
No se ponga tan ansioso.
И что это был за вкусняшка, которого ты так жадно поглощала на улице?
Merezco estar sola Y quién era ese alto snack que estabas devorando fuera?
Раньше ты так жадно не ела.
Tu no eres normalmente como este codicioso
Она жадно откусила кусок и отломив еще один сунула его в рот сестре.
Ella lo engulló y empujó un poco en la boca de su hermana.
Она сказала, что не может дождаться, чтобы жадно съесть каждый кусочек.
Ella dijo que no podría esperar engullir cada bocado.
Я долго добивалась, чтобы отслеживание защиты свидетелей передали нашему отделу, поэтому не заставляйте меня выглядеть жадной нерасчетливой стервой.
He trabajado mucho para llevar también Nuevas Identidades. No me hagáis parecer una zorra avariciosa y engreída.
Ты жадно стремишься к большему, забывая главные принципы.
eres un engreído si aspiras a más, aún no dominas los principios básicos de Wing Chun
Она жадно сожрала её и умерла за несколько секунд.
La comió con avidez, y murió en cuestión de segundos.
Передо мной двое человек, жадно набросившихся на рабочего?
¿ Estoy viendo a dos hombres siguiendo la pista caliente del trabajador?
И жадно глядите на меня.
Me miras hambrienta.
Годдард жадно прочитывал каждое слово.
Goddard leía hasta la última palabra.
И читатели жадно впитывают эти истории, они ведь никогда не путешествовали - а он рассказывает им об Индии, как ты пересекаешь Индию и т.д.
Te cuenta de la India.
Я не стараюсь быть жадной.
No estoy siendo avaro.
Сигнала жадно ждущих мечом, огнем и голодом.
Los insípidos actores han osado a estos indignos tablados traer un tema tan grande.