English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Живой или мёртвый

Живой или мёртвый traducir español

73 traducción paralela
- Живой или мёртвый.
- Vivo o muerto.
Живой или мёртвый
Vivo... o muerto.
Живой или мёртвый
Vivo o muerto.
Ты или один или ноль, живой или мёртвый...
Eres un uno o un cero. Vivo o muerto.
Ты или один или ноль, живой или мёртвый...
Eres un uno o un cero. Estás vivo o muerto.
Ты или один или ноль, ноль, ноль, живой или мёртвый, живой или мёртвый, живой или мёртвый....
Eres un uno o un cero. O un cero--o un cero- - Vivo o muerto.
Любой может уничтожить нас... живой или мёртвый...
Cualquier chico en el mundo con una buena idea puede cerrarnos el negocio. Vivo o muerto.
Другого места нет или одинили ноль, живой или мёртвый.
Eres un uno o un cero. Vivo o muerto.
Будь ты живой или мёртвый,.. ... я разрежу тебя на две части.
Aunque seas un fantasma, te voy a cortar en dos.
Я отказываюсь верить, что какой-либо мужчина, живой или мёртвый, может не отреагировать на нашу проверенную временем технику.
Reto a cualquier varon, vivo o muerto, que no responda a nuestra tecnica largamente probada.
Ни один мужчина, живой или мёртвый, не осудит тебя за то, что ты хочешь жить.
Ningún hombre, vivo o muerto, te va a culpar por vivir.
Живой или мёртвый.
Vivo o muerto.
- Живой или мертвый?
- ¿ Está muerto?
Розовый бутон - живой или мертвый.
Bueno. Rosebud, vivo o muerto.
Я должен. Живой или мертвый, я должен быть на коне во главе моих солдат.
Debo hacerlo, vivo o muerto, debo cabalgar a la cabeza de mis soldados.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Ni siquiera existe, ni vivo, ni muerto.
- Увы, не получилось установить, живой вы или мертвый
Por desgracia, no se puede determinar si está usted vivo o muerto.
Генерал Феро, живой или мертвый, не достоин никаких объяснений.
El general Feraud, vivo o muerto, no merece otro minuto de habladurías.
Продолжает говорить... живой или мертвый не важно.
Aún lo hace vivo o muerto,... no importa como.
Мертвый или живой, это не имеет значения.
Vivo o muerto, no importa.
Живой или мертвый, мне уже без разницы.
Vivo o muerto, no hace ninguna diferencia para mí.
Живой или мертвый, он мое единственное доказательство.
Vivo o muerto, es lo único que tengo.
Живой ты или мертвый - непринципиально.
Vivo o muerto, da igual. Siempre que desaparezcas.
Мёртвый или живой...
Vivo o muerto...
Но никого это не волновало, всем было наплевать, живой ты или мертвый. Всем, кроме меня.
Nadie te quería, a nadie le importaba si vivías o morías excepto a mí.
- Живой или мертвый, этот сукин сын для меня пустое место.
Vivo o muerto, ese hijo de puta no significa nada para mí.
Так что, живой или мертвый, он приобщен к делу.
Así que muerto o vivo, está registrado.
Я в розыске, мёртвый или живой...
ADIÓS MUNDO CRUEL
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
¡ No me importa si está enfermo o bien o vivo o muerto! ¡ Debe mantener sus putas opiniones en el puto asilo de locos a donde pertenece!
По сути, он совершенно ничего не стоил - живой или мертвый.
El tipo no valía nada, ni vivo ni muerto.
Живой или мертвый?
- ¿ Vive o muere?
- Вы не знаете меня. Какая вам разница, живой я или мертвый
- Usted no me conoce. ¿ porque le importa si vivo o muero?
Живой я буду или мёртвый, когда это будут читать Надеюсь этот мир не погибнет, пока этот дневник до вас добирается.
Ya sea que esté vivo o muerto cuando lean esto espero que el mundo sobreviva para que esto les llegue.
Живой или мертвый?
¿ Vivo o muerto?
Вообще, мне нужно кое-о-чем позаботиться, но, мертвый или живой, я вернусь.
En realidad, hay algo de lo que tengo que ocuparme durante un minuto, pero vivo o muerto, volveré ahora mismo.
По-вашему, есть ли причина, по которой Клей Томпсон- - живой или мертвый- - хотел бы убить Бенни Саттона?
¿ Puedes pensar en cualquier razón por la que Clay Thompson.. vivo o muerto.. quisiera matar a Benny Sutton?
Живой я или мёртвый.
No importa si estoy vivo o muerto.
- Вы живой или мертвый?
- ¿ Estás vivo o muerto?
Черная метка 4х16 Мертвый или Живой.
Burn Notice 4x16 Dead or Alive
Мертвый или живой, его местонахождение до сих пор неизвестно?
Vivo o muerto, ¿ su paradero sigue siendo desconocido?
Мертвый или живой, все кончено
Vivo o muerto, se acabó.
Назовем это парадоксом "мертвый или живой".
La llama la paradoja "vivo y muerto a la vez".
А кот : живой или мертвый?
¿ Está vivo o muerto?
Живой или мертвый?
¿ Vivo a muerto?
Правда в том, что мой муж, живой или мертвый, всегда будет в раз десять лучшим человеком чем ты.
La verdad es que, mi esposo, vivo o muerto, siempre será diez veces más hombre que tú.
Хоть кому-то в этой семье не насрать, живой я или мертвый.
Al menos alguien en esta familia se preocupa si estoy vivo o no.
Вместо понятий "мёртвый" или "живой" теперь есть три категории.
En lugar de vivo o muerto ahora hay tres categorías
Всё равно, живой ты или мёртвый.
Sin embargo, estás vivo o muerto...
Все эти годы, гадая, живой ты или мертвый, я желал убить тебя!
Todos estos años... preguntándome si estabas vivo o muerto.. deseando haberte matado!
Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Micro-organismos que automáticamente procesan cualquier materia orgánica, viva o muerta, en una marioneta Dalek.
Да, точно, живой, или, или... мертвый. Что бы ни попало в это место, оно автоматически становится частью системы безопасности
Cualquier cosa que ataque este lugar, automáticamente se convierte en parte de la seguridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]