Живот traducir español
2,522 traducción paralela
Поэтому я пнул его со всей силы в живот.
Así que lo pateé lo más fuerte que pude en el estómago.
Когда мы приедем в этот отель, я собираюсь надеть твой живот как шляпу.
Cuando lleguemos a ese hotel, voy a ponerme tu barriga de embarazada como sombrero.
Эрик, если бы у тебя болел живот, тебе бы хотелось, чтобы кто за тобой ухаживал?
Eric, si tuvieras dolor de estómago, ¿ quién querrías que cuidara de ti?
Ее живот. Вот так так!
Es su estómago.
Мне кажется, или у него вздулся живот?
¿ Estoy viendo cosas, o su abdomen está distendido?
Он перенёс травму брюшной полости, получил много жидкости, а теперь живот вздулся.
Sufrió un trauma en el abdomen, recibió muchos fluidos, y ahora está distendido,
Огнестрельное в живот.
Herida de bala en el abdomen.
Больно. У меня так болит живот!
Duele. ¡ Mi estómago me duele mucho!
Вы сказали живот?
¿ Dijiste "estómago"?
Живот!
¡ Mi estómago!
Я ласкаю твои волосы, плечи, живот.
Acaricié tu cabello, tus hombros, tu cintura...
Ты же говорил, что от шоу трансвеститов у тебя живот сводит.
Tu dijiste que no podías soportar ver a otra draga vieja y cansada.
Живот болит. Дай-ка мне взглянуть на тебя, чемпион.
Dolor de tripa.
Через живот его осторожно ведут к сердцу и из грудной полости в голову, где вводят контрастное вещество, чтобы увидеть на снимках сосуды мозга.
El catéter es empujado a través de su estómago hasta su corazón, a través de su pecho, hasta su cabeza, donde introducen una tinta especial para inundar las venas de su cerebro para los rayos x.
Мне надо залезть в твой живот, и вытащить пулю.
Tenemos que entrar en tu abdomen y limpiarte.
Эм... ножевое ранение в живот.
Puñalada en el abdomen.
А он : "Гонишь". Ударил того пару раз ножом в живот... Тот истёк кровью и вроде как умер.
Y fue apuñalado varias veces por el abdomen y... se desangró y más o menos se murió.
У нее живот, и эти английские ноги.
¡ Tiene panza y piernas de británica!
Во-первых, когда я думаю о том, как ты это делаешь, у меня болит живот...
Número uno, cuando pienso en ti haciéndolo, hace que me duela la barriga.
Из-за всего этого у меня разболелся живот.
Todo esto hace que me duela un poco el estómago.
В смысле, я действительно должна была сделать то же самое, когда ты сказал, что у тебя болит живот.
Quiero decir, realmente debería haber hecho lo mismo cuando dijiste que te dolía el estómago.
Посмотри как вырос твой Гамми живот.
Mira qué grande se ha puesto tu gomi-barriga.
Раз уж поесть не забыли... ваш живот умнее мозга. помните.
Viendo que no se olvidó de comer... parece que su estómago es más inteligente que su cabeza. Incluso si fuera una docente a tiempo completo, en lugar una temporal... no debería olvidar que es una profesora, mantenga eso en su cabeza.
Живот болит?
¿ Te duele el estómago?
- У меня болит живот. - Почему вы пристали ко мне?
De verdad... ¿ por qué siempre atormente a la gente de su alrededor?
мой живот...
Si quiere reírse, ríase en silencio.
Ты надорвал живот.
Parece que su estómago estallará.
так как ты схватился за живот похоже на то?
¿ Qué es tan divertido?
Мой живот... серьёзно... завязывайте с чтением.
Mi estómago... Entonces no lea el cómic.
Эй... мой живот...
Mi estómago...
И как ты хочешь узнать? живот?
¿ qué te contesta? Cabeza. Tórax.
Разрешит ли он кому-то из зала ударить его в живот?
¿ Dejará que alguien de la audiencia le golpee en el estómago?
Я бы хотел ударить ребенка в живот.
A mí me gustaría golpear a un bebé en el estómago.
Живот заболел.
Calambres abdominales.
- Живот раздут. Наиболее чувствителен правый верхний квадрант живота.
- Está distendido, y tiene sensibilidad en el cuadrante superior derecho.
У меня очень сильно болит живот, и я это так отвратительно, что мне хочется умереть.
Me duele demasiado el estómago. Y siento náuseas, desearía estar muerto.
Когда я уезжал, ее живот был уже вот таким, но моя Сара все еще была...
Antes de que me fuera, tenía el vientre enorme, pero mi Sara seguía siendo...
♪ Надеюсь мой живот не будет против ♪
* Espero que a mi barriga no le importe *
Ложись на живот.
Túmbate boca abajo.
На живот.
Boca abajo.
Один выстрел в живот, которому предшествовала ожесточенная борьба.
Un único disparo en el abdomen, precedido de una lucha feroz.
Так, прежде чем зашить его живот, можешь показать мне, что из этого его печень?
Oíd, antes de que le pongáis las vendas para cerrarle el estómago, ¿ podéis enseñarme cuál de esas cosas es su hígado?
- У меня что-то живот скрутило, знаешь, такая острая боль...
Me ha dado como una punzada, como un pinchazo...
Один выстрел, ранение в живот.
Un disparo de bala en el abdomen.
Ее ранили в живот, потеряла много крови.
Un disparo en el abdomen y perdió sangre.
Я не хочу через шесть месяцев услышать, что ты не можешь двигаться и что из-за ибупрофена у тебя болит живот.
No quiero oírte decir dentro de seis meses que no puedes moverte y que el ibuprofeno daña tu estómago.
Ляг на живот.
Sobre tu estómago.
Итак, все, что вам нужно это взять нож, вспороть им живот.
Entonces, lo que harás será tomar tu cuchillo, deslizarlo por encima de la panza.
Затем он пырнул себя в живот, захихикал и умер.
Luego se tocó la barriga, rió tontamente, y murió.
Оскар Юлиандер убит выстрелом в живот.
Oscar Juliander, un disparo en el abdomen. Su tripulación está allí.
Он был застрелен в живот. И пуля вошла под углом 14 градусов.
Le dispararon de frente... y la bala entró en un ángulo de 14 grados.