Забейте traducir español
87 traducción paralela
- Забейте гол!
- Por Estados Unidos.
Забейте её пока не поздно - получите хоть какие-то деньги.
Mátenla mientras estén a tiempo. Al menos les darán un poco de dinero.
Хоббс, забейте запальное отверстие.
Hobbs, destruya el cañón.
Да ладно, забейте.
Olvídalo.
Забейте на предложение сэкономить деньги, купив дюжину.
¡ Dejad de aprovecharos del ahorro al llevarse 12!
В следующий раз просто трахайтесь до потери сознания, забейте на это.
La próxima vez follad como locos. Y terminad de una vez.
Вырежьте это. Никого не волнует то, что я думаю. Забейте на это.
Corta hasta donde dice a nadie le importa, a nadie le importa lo que yo creo.
- Забейте.
- A la mierda.
Забейте.
Soy una cotorra.
Точно, забейте на метафору. Отлично.
Seguro, abandona la metáfora.
Ааа... забейте.
No se moleste.
Забейте на это! Я не играю в эту песню! Почему вы выбрали эту глупую песню?
No voy a tocar esto, ¿ por qué has elegido esta estúpida canción?
Тупо забейте меня чем-нибудь тяжёлым, пожалуйста.
Apaleo torpe, por favor.
Послушайте, насчет нашей ситуации- - Забейте.
Mire, sobre nuestra situación Al carajo con eso.
Аматорские игры окончены, теперь вы профессионалы, забейте гол и похохочем мы, а вы отбейте удары.
" Las ligas menores terminaron. Te has convertido en un profesional, Anota un punto y te divertirás mucho.
Забейте гол!
Dedícame un gol!
Забейте лошадей.
Maten los caballos.
Да забейте. Давайте лучше поговорим о доме.
No importa, hablemos de la casa.
Забейте.
A la mierda.
Неважно. Забейте.
No importa.
Поэтому если будут слухи какие, забейте на них это просто слухи.
Así que si escucháis algo, tenedlo por un rumor porque eso es lo que es.
последний раунд забейте, давайте!
¡ A por todas, vamos!
- Забейте.
- Sobrevalorado.
Думаю, она перестала принимать свои таблетки, так что если позвонит - забейте на нее, OK?
Creo que no está tomando sus medicamentos, así que si ella llama, la ignoras, ¿ de acuerdo?
Забейте, ребятки.
Da igual, chicos.
Забейте себя омарами.
Demonios, es la noche da la langosta. Hinchaos a langosta.
А, тогда забейте.
Da igual, entonces.
Так что прекращайте свою работу и забейте на это, чтобы мы смогли провести наш медовый месяц наедине.
Así que recoged a vuestros hombres de blanco y largaos para que podamos empezar nuestra luna de miel en privado.
Просто забейте.
Dejadlo.
Мы оба знаем, что мои единственные варианты это залететь или попасть за решетку, так что забейте.
Usted y yo sabemos que mis únicas opciones son quedarme embarazada o ser detenida, así que corte con esa mierda.
А, забейте.
Olvídelo.
Мы зря, что ли, пёрлись в этом во всём в метро? Да ладно, забейте.
- Con la que hemos liado en el metro.
- Забейте.
- Olvídalo.
- Хорошо, я согласна. - Да ладно, забейте.
Está bien, lo voy a permitir.
Ќу, она мо € дочь, — аммер. я старше вас.'от €, если семь € ничего не значит, забейте на это.
Estás hablando de mi madre. Y de mi hija, Summer. Estoy por encima de ti.
Забейте гол, А лучше - два!
¡ golpea la pelota y haz que pase la portería!
"Забейте гол, А лучше - два"
¡ golpea la pelota y haz que pase la portería!
Забейте.
Olvidadlo.
Знаете что, забейте.
¿ Sabes qué? Da igual.
Забейте в поиск.
Eche un vistazo, ¿ de acuerdo?
Забейте.
Paren.
Забейте.
No importa.
Забейте лошадей!
¡ Maten los caballos!
Забей на правила. Включая те, которые говорят, что ты и Макс не можете ужиться.
Al diablo con las reglas, incluyendo la que dice que tú y Max no pueden llevarse bien.
Забейте!
No vaya.
Забейте, бежим!
¡ Olvídenlo!
- Эм, "Ижениринг Уикли". - О. Забейте.
"Engineering Weekly", o "Ingeniero Semanal" en español.
Забейте.
Que le den.
Забейте.
Pero para que lo sepas, Vader mata a Palpatine.
Просто забейте.
Déjenlo así.
Забейте.
No pongas sentimiento.