Задание выполнено traducir español
84 traducción paralela
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Misión cumplida, en lo que se refiere a Scotty.
Товарищ начальник штаба, задание выполнено.
la tarea ha sido cumplida.
Товарищ комендант, задание выполнено.
Comandante, hemos cumplido la tareas encomendadas.
- Сэр, задание выполнено.
- Señor, completamos el ejercicio.
- Задание выполнено?
¿ Han cumplido su mision?
Подкpепление к вам уже выслано. Вас понял. Задание выполнено.
Misión completada. ¿ Estás lastimado, Sengoku?
Задание выполнено.
La misión está cumplida.
Да, как обычно, "задание выполнено".
Sí, un mensaje de "Misión cumplida"
Задание выполнено, мой капитан.
¿ Qué hago con él, mi capitán?
Значит вам все равно, будет это задание выполнено или нет
Entonces no te importa si esta misión tiene éxito o no.
Задание выполнено.
Objetivo completado.
Задание выполнено.
Tarea finalizada.
Задание выполнено.
He reunido a todos los internos.
Задание выполнено в соответствии с планом.
Todo va como lo planeado.
Дюнан Нат. Задание выполнено.
Deunan Knute, misión cumplida.
- Задание выполнено, солдат?
Misión cumplida, soldado. Supongo que así es.
Передаю : "Задание выполнено".
transmitiendo..... misión completa
Задание выполнено. - Где он?
El enemigo fue capturado, misión cumplida.
Задание выполнено!
¡ Final feliz!
Браво, задание выполнено.
Bravo, misión cumplida.
* Задание выполнено *
"Misión cumplida"
Задание выполнено, сэр.
Misión cumplida, señor.
Если вытянем из неё код доступа, считай, задание выполнено.
Si podemos conseguir la contraseña de autorización del Nivel 1... nuestro trabajo se volverá mucho más fácil.
Задание выполнено.
La misión fue completada.
Задание выполнено, Чак.
La misión terminó, Chuck.
Расслабься Чак, у тебя есть время. Никто тебя не торопит. Задание выполнено.
Simplemente relájate, Chuck, tienes tiempo, nadie esta golpeando la puerta.
Что, если ее задание выполнено?
¿ Y si su misión está completa?
О, кстати, теперь задание выполнено, ты можешь идти на свою встречу выпускников и повидаться со старыми друзьями.
Hablando de eso ahora que la misión está cumplida puedes ir a tu reunión de secundaria y ver a algunos de tus viejos amigos.
Задание выполнено.
La misión se ha acabado.
Бэйн говорит что вмешался Бэтмен, но задание выполнено.
Bane dice que Batman interfirió, pero la tarea se cumplió.
Задание выполнено, бабуля.
Misión cumplida, abuelita.
- Задание выполнено.
- Tarea concluida.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
- ¿ Y el museo se quedará con el Arca? - Oh, sí.
Задание... выполнено!
Misión cumplida.
Задание дано было Скамосато, но не выполнено. Задержка - 2 дня.
Encargo dado a Scamozzato, aún no realizado, pasados dos días del plazo.
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Nuestra misión a Mudor V ha sido finalizada. Como la próxima misión no se iniciará hasta unos días, disfrutamos de un merecido descanso.
Задание выполнено.
Misión cumplida.
- Задание выполнено, возвращаемся на базу!
Mision cumplida, ¡ regresar a la base!
Я хочу 2 миллиона долларов в виде аванса, и столько же, когда задание будет выполнено.
Quiero un adelanto de $ 2 millones y lo mismo al finalizar la misión.
Задание выполнено.
Ejercicio completado.
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Hizo un trabajo realmente estupendo, Sr. Almirante.
Задание выполнено!
Misión cumplida.
Задание было выполнено успешно.
Misión exitosa.
Нет нужды. Как только задание будет выполнено прийдет человек за расплатой.
No es necesario. alguien vendrá a recogerlo.
Николай Саныч, сообщите в штаб, задание по минированию выполнено. Потерь нет.
Nikolai Alexandrovich, dile al cuartel general que la colocación de minas ha terminado sin bajas.
Задание выполнено.
Objetivo cumplido.
Задание должно быть выполнено.
Tenemos un trabajo por hacer
Задание было выполнено, но позже произошли трагические события.
La misión fué un éxito, pero luego ocurrió una tragedia.
Задание Владетеля пока не выполнено.
El trabajo del Custodio aún está incompleto
Задание должно быть выполнено в одиночку и без помощи.
La tarea debe ser completada solo y sin ayuda.
Я не могу заниматься личными делами, пока задание не выполнено.
Yo no consideraría los sentimientos personales antes de completar el trabajo