English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Задания

Задания traducir español

1,431 traducción paralela
Каким образом ты выполняешь все эти задания?
¿ Cómo crees que lo lograste?
Ножевое ранение с прошлого задания.
Herida de cuchillo de mi última misión.
Постой, Макс. Мы решили сделать тебе подарок в честь 1-го задания.
Te tenemos un lindo obsequio para tu primera misión.
Но они научили меня как убивать, как не чувствовать боль. И очень важно - понимать, что для каждого задания существует идеальное оружие.
Me enseñaron cómo matar, cómo no sentir dolor y lo más importante, que cada trabajo tiene un arma perfecta.
Продолжать выполнение задания крайне рискованно.
Podemos seguir con la misión, pero es muy arriesgado.
Так вы сделали домашние задания?
¿ Ya habéis terminado los deberes?
И запрягает тебя делать его домашние задания.
Actúa de forma normal
И моя задача прикрывать тебя, чтобы мы и дальше выполняли задания.
- para que sigas trabajando con nosotros.
Это с нашего первого совместного задания.
Es ésta. Ésta es de nuestro primer trabajo juntos.
Мне никак не справиться с этой кипой домашнего задания. Можно сойти с ума.
Tengo tantas cosas que hacer, además de las de casa.
Видела шоссе, бессонницу, задания, мысли, торс юноши в бризе, пока машины спускалась к воде через зеленые леса.
Noté la autopista, el insomnio, tareas, pensamientos, los pezones en el pecho del niño, cuando el auto descendía pasando por bosques verdes hasta el agua.
Как вы все знаете, баскетбольная игра, которая будет вечером, посвящена Квентину, и я думаю, было бы отлично, если бы вы все там были. Так что сегодня без домашнего задания.
Como sabéis, el partido de hoy será dedicado a Quentin, y pienso que sería estupendo que fuerais, así que no hay deberes.
Это не те люди, которые нужны для этого задания.
No son los idóneos para una misión como ésta.
Эти люди не подходят для этого задания.
No son los idóneos para una misión como ésta.
Если вы не здесь на Рождество, Вам следует рассмотреть возможность получения задания на Уолли вдоволь Shack.
Si no está aquí en la víspera de Navidad, deberías considerar la posibilidad de obtener un trabajo en Wally's Whack Shack.
Они были частю моего задания я вспомнил.
Estas transcripciones eran para mi misión. La búsqueda del Caído.
Задания нам даёт Вашингтон, и там хотят ответов на очень сложные вопросы.
Las órdenes vienen de Washington, y Washington quiere respuestas a preguntas complejas.
Задания не подлежат обсуждению или сомнению.
Nadie cuestiona su misión.
На воле я выполняла задания в любых условиях.
En el exterior, yo tenía fama de completar el trabajo, por muy difícil que fuera.
Он не будет нападать на нас, пока В конце нашего задания.
Él no nos atacará hasta el final de nuestra misión.
Я боюсь вам двоим надо отменить свидание-прикрытие для этого специфичного задания.
Me temo que van a tener que dejar su falsa cita para esta misión en particular.
Ты пытался связаться с Активом во время выполнения задания, без моего согласия?
¿ Contactaste a una activa durante una misión sin que yo lo dijese?
У меня никогда не было амнезии во время задания, хотя кому какое дело.
Nunca he tenido jaqueca durante un encargo, pero que mas da.
Девочки, девочки, отмена задания.
Chicas, Chicas, aborten la misión.
Отмена задания!
¡ Aborten la misión!
Ты отклонила возможность быть командиром собственного корабля вызвавшись для этого задания. Почему?
Rechazó la oportunidad de comandar su propia nave para postularse para esta misión. ¿ Por qué?
Эхо отступила от задания.
Echo está fuera de control.
Она отступила от задания
¡ No ha respetado la misión!
Я осматривала ее после задания.
La he revisado luego del encargo, de todas maneras.
Сэр, если позволите, какова цель нашего задания?
Señor, si me permite, ¿ cuál es nuestro objetivo en esta misión?
Так, Джейми, два задания.
Muy bien, Jamie, dos tareas.
А сейчас заместитель руководителя операции капитан Вербицкая представит некоторые технические детали поставленного задания.
Ahora el Comandante Adjunto Operativo Capitán Verbitskaya explicará algunos detalles técnicos.
Мы же заложники, а заложники задания не выполняют.
¡ Somos rehenes, y los rehenes no hacen la tarea!
Из-за тебя нас сняли с задания.
Estamos excluidos de la el ejercicio por ti.
Робин, в этом списке довольно трудные задания.
Sabes cómo es. Robin, hay cosas bastante duras en esa lista.
Мои тупицы-братья спрятали мои домашние задания.
Mi estúpido hermano escondió mi tarea.
Смотрю, кто-то прилежно делал домашние задания.
Alguien ha hecho su tarea.
Для этого задания нам нужны холодные головы.
Necesito alguien sereno aquí, no un impulsivo afuera. - ¿ Qué?
Я же сказал тебе, что мы после задания.
¡ Te dije que estamos reunidos!
Агент ФБР может тебя ненавидеть, но если работа с тобой в упряжке способна выдернуть его с еще более ненавистного задания, то считай, у тебя появился партнер.
Un agente del FBI podría odiarlo, pero si trabaja contigo para dejar una asignación que el odia más aún es posible que tenga un socio.
У вас домашние задания.
Tienen tarea.
Я сделал все правильно, кроме одного задания.
Tuve todo bien, excepto una.
И то только после того как сделаете домашние задания.
Y eso es después de que terminen su tarea.
Может и наемники. Они разбивают задания на мелкие этапы, так что полной картины не видит никто.
Fragmentan las misiones para que nadie tenga una visión general.
Так, ваши домашние задания у меня, это последний раз.
Tengo vuestros deberes. Por última vez.
Будут еще задания?
Nos va a dar más ejercicios ó...
Я боюсь вам двоим надо отменить свидание-прикрытие для этого специфичного задания.
Tendrán que dejar su cubierta de novios para esta asignación en particular. - No hay problema.
Он не в душе, поскольку он был в твоей комнате со своими друзьями, чтобы украсть задания к экзамену.
- No se ha duchado porque estaba en tu habitación con sus amigos robándote un examen.
Мне нужны отчеты по окончании каждого задания, отражающие ваше взаимодействие с активами.
Será necesario que informes al final de cada turno, describiendo detalladamente tus interacciones con el activo.
Во время задания, да, мистер Лэнгтон.
Allá afuera, sí, señor Langton.
Он тебя уже запряг на школьные задания?
¿ Qué es eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]