English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Задом

Задом traducir español

578 traducción paralela
Может, ты её надел задом наперёд?
- ¿ No? Quizás lo tienes al revés.
Он не застегнут и вы надели его задом наперед.
No se había abrochado, y lo llevaba al revés.
Задом наперед?
Al revés?
Да, задом наперед....
Si, al revés.
Только если вы хотите какое-то время носить лицо задом наперед.
No, a menos que quiera andar con la cara rota por un tiempo.
Естественно беснуются.Она поет куплеты и крутит задом, успех обеспечен.
De la manera en que contonea el trasero, no puede fallar.
Раз все так просто, чего же ты ждешь? Тоже покрути задом, а мы посмеемся.
Si es tan fácil, sal y menea tu trasero.
Оно роскошно, но оно не задом наперед?
Es fascinante pero, ¿ no se lo ha puesto al revés?
Анонимное письмо, написанное задом наперед.
Una carta anónima, escrita al revés.
Ничего не получится, смотри, какая труха, просто каток! Если задом не проедешь, будешь тут вертеться как волчок!
Está muy resbaladizo, es una pista de patinaje, aunque pases la madera patinarás.
Дамы и господа, прошу внимания. Конкурс "Задом наперед".
Merece la pena ver al vaquero le ha tocado uno de los caballos más difíciles.
Номер будет передан задом наперед. Крайний срок - 1 : 30.
Recordar el plazo límite : una y treinta en punto.
Ничего, если мы поплывем задом?
¿ Te importa que vayamos hacia atrás?
Но такую, с задом как барабан, я тоже не хочу!
Pero tampoco quiero que su trasero parezca un bombo.
Бесишься как медведь с ободранным задом!
Desde que llegaste... has estado tremendamente insoportable.
Спокойно и неторопливо пройти туда задом наперед.
Caminas hacia atrás con desenvoltura.
А задом наперед :
Se puede decir al revés y es :
Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это.
'Los hebreos lo aprenden hacia atrás, que resulta sobrecogedor
Она вертит своим толстым задом перед бакалейщиком!
Menea su culo gordo delante del tendero.
Не думала, что меня будут так звать Блум Ну, лучше чем все эти, с задом. Миссис Чейзад или какой еще зад.
nunca pensé que mi apellido sería Bloom ( flor ) más vale eso que un apellido malsonante como Bottom ( culo ) señora Bottom u otro nombre parecido
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
Que éstas sean unas buenas patas de yegua... que éste sea un buen lomo de yegua.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
Faltaría a mis obligaciones si no te dijera que la idea del coito y de tu firme y joven cuerpo retozando con su carne marchita sus pechos caídos y... sus fofas nal nalgas hacen que quiera vomitar.
Просто бедрами виляет и задом трясет.
Lo único que hace es mover las caderas y el trasero.
Вьι не представляете, как тогда она двигала своим задом!
La forma en que movía el culo...!
Он несся вниз задом наперед со скоростью звука
Bajaba por la cuesta a la velocidad del sonido
У тебя веселый катамаран под задом. Прием.
Oye, amigo, conduces un camión muy elegante.
Прокручу задом наперёд.
He editado las imágenes.
Жизнь развернулась к нам задом.
La vida presenta una imagen sombría, podrías decir.
Я весь задом наперед! Ах ты, блохастый воротник!
Estoy al revés, monstruo pulgoso.
желательно также просмотреть фильм задом наперед. Например, художник может перевернуть картину, но если даже в таком положении она будет...
Si el cuadro es interesante aún estando invertido, significa que es un buen cuadro.
Так и фильм : его нужно посмотреть задом наперёд, не только "по-нормальному".
Pero sólo durante la edición, es un secreto de edición.
- Да. Я могу ее даже задом наперед прочесть, если хотите.
Lo podría decir incluso al revés.
Да я лишь задом дал пять метров.
Pero di marcha atrás un metro y medio.
Здесь всё задом наперёд.
Aquí, todo va al revés.
Люди ходят, танцуют, поют задом наперёд... и даже говорят.
La gente anda y baila y canta al revés, y hasta habla al revés.
Скажи задом наперёд, чертовка!
Dilo al revés, ¡ tontina!
О, это замечательно. Негоже нам шляться по улицам с голым задом, да?
No podemos encarar al público desnudos, ¿ cierto?
У тебя майка надета задом наперед.
Tienes la camiseta al revés.
- Вернемся домой задом наперед.
- Conduciremos a casa marcha atrás.
Я думаю это обычное, заурядное послание, задом-наперед.
Este es otro mensaje ordinario.
Кто-то пустил слух про скрытый текст... а такие простаки, как Эдуардо Уэйнбауэр... портят свои записи, играя их задом-наперед и покупают еще.
Alguien tuvo la idea de decir que había tales mensajes para que arruinaran los discos,... así que tenían que comprar otro y tú te la creíste.
Сыграем её задом наперед. Может, станет лучше.
Pongámoslo al revés, a ver si mejora.
( задом наперед ) "Фредди - сущий дьявол".
Fam vwez ni veb. Freddy es un demonio.
( задом наперед ) "Фредди - сущий дьявол".
Fam vwez ni veb.
Давай старая, шевели задом.
¡ Vamos, anciana! ¡ Mueve las nalgas!
Задом наперед.
Esta de culata!
Теперь ты не сможешь махать своим задом на глазах у всех.
Sólo significa que no podrás mostrar el trasero al público.
Он сегодня говорит задом наперед.
Hoy habla fonéticamente al revés.
Шевели задом, сынок.
Ve rápido.
Подожди, я майку задом наперёд надел.
¡ Mírame! Ahora comienzan a bailar.
... я бы побрил ему зад и научил ходить задом наперед. - Что ты сказал?
¿ Qué dijiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]