Залезла traducir español
267 traducción paralela
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
¿ Y la noche que tú te emborrachaste con champán y te subiste al tejado... y te quedaste ahí, desnuda, alargando los brazos a la luna... gimiendo como un alma en pena?
Кошка залезла через окно, и опрокинула стул.
Un gato se coló por la ventana.
Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая.
No le gusta que su mano izquierda sepa... a quién le roba su mano derecha.
Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства.
Sahib, con mis propios ojos, vi la mano ladrona... alcanzando tu honorable bolsillo.
Ты бы её видел. Она залезла в квартиру Торвальда.
Ha estado fantástica, ha entrado en su apartamento.
Нет, залезла через балкон.
No, por el balcón.
Только что, когда папа вышел я залезла в ящик его письменного стола.
¿ Qué pasa, Karin?
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
La víspera del parto, subí en la escalera y tapicé la tienda
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
Se paró sobre la cama e intentó rasgar el papel tapiz con las manos.
Боже, как я сюда залезла?
Está bien. Ay, Dios, ¿ cómo me metí aquí?
Как я сюда залезла?
¿ Cómo me metí aquí?
Девушка залезла под лестницу и не хочет вылазить.
La chica se metió debajo de las escaleras y no quiere salir.
- Собака залезла на подоконник.
- ¿ Si? - El perro está en I ventana.
- Ой, как раз одна в меня залезла! - Все, нет бактерии!
Me está invadiendo uno.
- Она сама залезла на меня.
Ella se me tiró encima.
Она залезла в его такси, и они уехали.
Y luego ella subió a su auto y se fueron juntos.
Какая свинья залезла в эту коробку?
¿ Qué cerdo estuvo en esta caja?
- В субботу она залезла ночью в мою постель и укусила меня за грудь.
- El sábado vino a mi cama por la noche y me mordió el pecho.
Тогда... почему ты залезла через окно?
Entonces, ¿ por qué entraste por la ventana?
Она, вероятно, прямо сейчас уже в мусоросжигатель залезла.
Se debe estar matando ahora mismo.
Ты, значит, зашла в мою комнату залезла в мой компьютер...
leído... Has entrado en mi habitación has ido a mi computador... - Lo siento.
Она потеряла работу, залезла в долги.
No tiene trabajo, tiene deudas.
Короче, я залезла в Интернет, заняла все твои телефонные линии, пока ты была в оценочной.
Así que empecé a husmear en la web lo que significa que bloqueé tu línea mientras estabas en Tasaciones.
Я залезла в шкафчик Николь и взяла копию ответов по биологии.
Abrí el casillero de Nicole y tomé la copia del examen de biología.
Ты первая залезла в мою.
Tú te viniste a la mía primero.
Но когда я залезла туда за ними... я нашла тебя пожирающей моего парня.
Pero cuando fui a buscarlo a tu casa, te sorprendí chupándoselo a mi novio.
Думаю, я бы знал, если бы мне в голову залезла змея.
Si tuviera una serpiente en mi cabeza lo sabría.
Зачем она залезла на водонапорную башню?
¿ por que habría de subir a la torre de agua?
- Потом ты залезла в мою кровать.
Te metes en mi cama.
Я залезла в Интернет, а там пишут только о том, чего я не могу.
He leído las páginas web, y sólo dicen lo que no puedes hacer.
Она залезла в Ваши бумаги и нашла файл на Бейтмена.
Fue ella quien revisó tus cosas y halló el archivo de Bateman.
Однажды я залезла на сосну, а ветка сломалась, и я ушиблась.
Una vez estaba subiendo a un pino y se rompió una rama, me hice daño.
И та штука залезла... внутрь И вытащила Корди наружу.
Y esa cosa se metió... adentro. Y sacó a Cordy. ¿ Lorne, cuánto obtuvieron?
Ты... Ты залезла мне под кожу.
Quedé impresionado contigo.
- Залезла на дерево. Почему?
- Subí a un árbol - ¿ Por qué?
А как ты вообще залезла в мусор Ройса? Это был... ну, Спайк.
como acabaste mirando en la basura de Royce?
Эй, ты уже залезла через окно.
Ey, ya has subido por la ventana.
- Как, черт возьми, она залезла в мой корабль?
- ¿ Cómo demonios se metió en mi nave? - Suelta el arma.
- Эта тварь залезла в мой желудок!
¡ Fue derecho a mi estómago!
Джули залезла на стол!
- Mamá, Julie está parada en la silla.
паслен - сорняк. и я залезла на его помидорные грядки.
La verdolaga es una maleza, ¿ sabías? Me lo dijo un vecino a los 9 años por pisarle los tomates. Dijo que los jardineros odian la verdolaga.
Она залезла к себе в мешочек и достала оттуда невидимый плащ, завязала ленточки вокруг моей шеи и сказала, что он непроницаем.
Busca en su mochila... es una capa invisible, me la ata al cuello... y me dice que es impenetrable.
Ты доросла до того, что залезла в постель с другой бабой?
¿ Tú evolucionaste hasta ir a la cama con otra mujer?
Я залезла в твою сумочку сегодня чтоб отдолжить помаду и...
Bien... yo abrí tu bolso, antes, para coger tu barra de labios y...
Я вижу, как одна рука залезла в мой карман... в то время, как другая, похоже, ухватилась за твой член.
Que yo tengo una mano en el bolsillo y la otra te tiene cogido por los huevos.
Что я залезла в ваш дом?
¿ Que entré ilegalmente a tu casa?
Она залезла в вентиляционную трубу, вот здесь.
Entró por este ventiluz de aquí.
Вся семья ипуганно залезла под стол.
Asustada, toda la familia se agachó bajo la mesa.
На шею залезла и ножки свесила, не успели мы и глазом моргнуть.
Los pies sobre la mesa... antes de que pudiera decir Jack Robinson.
Но, в результате, ТМG залезла в долги.
Pero obviamente, como resultado, TMG tendrá algunas deudas.
Зачем ты залезла сюда?
Por qué estabas ahí?
залезай 1165
залезайте 286
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21
залезайте 286
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21