Заманчиво traducir español
784 traducción paralela
Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью?
Naturalmente, todo esto es muy atractivo y tentador. ¿ Pero qué haríamos con mi conciencia?
Да, звучит заманчиво! У тебя голова варит?
Sabía que saldría bien.
Звучит заманчиво, Гретчен, но мы уже собрались на пикник с нашей мамой.
Suena muy bien Gretchen, pero tenemos una fiesta aqui con mama.
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество. Звучит заманчиво.
Bueno, vinos selectos, excelente servicio, compañía increíblemente agradable...
Вчерашнее место выглядело очень заманчиво, но вода для промывки песка была в 11 милях оттуда.
Ayer hubo un sitio que prometía, pero el agua... para lavar la tierra estaba a 17 km.
Заманчиво, весьма заманчиво.
Y eso sería tentador.
Сотрудничество со Свонсеном заманчиво, но...
Todo lo que dices es lógico y lo comprendo, pero...
Мехикали звучит заманчиво.
Lo de tomar algo en Mexicali suena bien.
- Слишком заманчиво, чтоб отказаться.
- Difíciles de rehusar.
- Это очень заманчиво, молодой человек.
- Eso está muy bien, chicos.
И заманчиво тоже. Есть вещи, о которых ни папой, ни с Мартином не поговорить.
Si miras lo suficiente con la cabeza ladeada, aparecen muchos miedos.
Как бы заманчиво не выглядела эта вода, мы не знаем, что за создания обитают под её поверхностью.
Ese agua resulta tentadora, pero no sabemos qué tipo de criaturas acechan bajo la superficie.
Что ты бы назвал заманчивой предусмотрительностью, Чессерман.
Quizás lo llame "tentar a la suerte", `Chesserman ´.
Звучит заманчиво...
Sonaba agradable.
Звучит заманчиво.
Muy tentador.
Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Mire, es muy simpático, pero quiero a alguien más brillante para mi hija.
"когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,.."
" y cuando espuma en el vaso. Entra suavemente,
Заманчиво.
- Haces que suene tentador.
Это было так заманчиво, что послужило одной из причин моего ухода.
Me fui entre otras cosas porque era muy tentador.
- Звучит заманчиво.
- Me suena bien.
- Звучит заманчиво.
- Parece emocionante.
[Голос по радио] Громила, это звучит заманчиво. - Эй, приятель, послушай.
Eso suena muy bien, Torre de Poder, Oye, escúchame colega,
Звучит заманчиво.
Sí, ésa es una buena idea.
Это заманчиво.
Muy amable.
Звучит заманчиво.
Me parece bien.
М-р Тиг, ваше предложение очень заманчиво.
Sr. Teague, es una oferta muy generosa.
- Звучит заманчиво.
- Suena perfecto.
Да, конечно. Звучит заманчиво.
Sí, claro.
Ёто даже заманчиво!
Es incluso fascinante.
Звучит заманчиво.
Suena genial.
Просто ужасно заманчиво.
Suena tentador.
- Скажу вам, это заманчиво.
- Es muy tentador.
Я реальный человек. Как бы это не было заманчиво, мне придется выбрать реальный мир.
Yo soy real, y por muy tentada que esté debo elegir el mundo real.
Ну, звучит чертовски заманчиво.
¿ Sí? Eso suena muy divertido.
Послушайте, это заманчиво, но у меня работа.
Esto es muy tentador, pero tengo un trabajo.
- " вучит заманчиво.
Suena muy bien.
Разве не заманчиво?
no suena bonito?
Ну что ж, звучит заманчиво. Да, заманчиво.
Sí, bien, sí, eso suena muy bien.
Звучит заманчиво!
No suena mal.
Звучит заманчиво, шериф, но я уже сыт!
Suena bien, sheriff, pero ya he comido.
Если он думает, что вы пошли в течение двух дней Это будет так, как заманчиво с ним, как дерьмо это к лету.
Si cree que vas a estar fuera, no podrá resistir la tentación.
Но было так заманчиво.
Parecía hermoso.
[Очень заманчиво...]
Atractivo. Todo un plato.
Это очень заманчиво.
Es tentador.
Всё это очень заманчиво, хотя с технической стороны эта электростанция лишь называется электростанцией а фактически это огромный, гигантский огромный энергопоглотитель.
aunque un poco técnico... Parece ser que la central eléctrica sólo tiene de eléctrica el nombre... enorme... enorme condensador.
Пытать? Звучит заманчиво.
¿ Torturarte?
Ладно, Бики, все это заманчиво, но мы с Дживсом пришли к тебе не для этого.
Bicky, aun siendo todo eso fascinante, no es lo que hemos pensado Jeeves y yo.
- Звучит заманчиво.
- Qué buenas condiciones!
Звучит очень заманчиво.
Parece muy interesante.
Очень заманчиво.
Muy atractivo.
Недавно мы отважились зайти в эту воду может быть, по щиколотку, И вода выглядит заманчивой. В глубине души мы знаем - мы вышли из этой воды.
El tamaño y edad del Cosmos están más allá de nuestro entendimiento.