Защитный механизм traducir español
88 traducción paralela
Это мой защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa.
У оргонов самый лучший защитный механизм от всего, глупость.
Los Ogrones tienen el mejor mecanismo de defensa de todos, la estupidez.
У него чудесный защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa estupendo.
- Защитный механизм?
- ¿ Un mecanismo de defensa?
Хотя вооружение "Звезды Смерти" еще не дееспособно... у нее есть мощный защитный механизм.
Aunque los sistemas de guerra todavía no funcionan la Estrella de la Muerte tiene un fuerte mecanismo de defensa.
Это защитный механизм - отрицание.
Se llama negación.
Да. В те времена я использовал юмор, как защитный механизм.
En aquella época usaba el humor como mecanismo de defensa.
Когда мои родители развелись, я стал использовать юмор как защитный механизм.
Cuando se divorciaron, usé el humor como mecanismo de defensa.
Логично предположить, что существует защитный механизм, чтобы пилот не смог это сделать.
Es lógico suponer que habrá un mecanismo de seguridad que impida al piloto hacer eso.
Если ввести неправильную комбинацию, сработает защитный механизм.
Si entro la combinación errónea, el seguro se activará.
Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать мужчину?
¿ Crees que las bromas que usas son las que te dan problemas con los hombres?
И "изм" в словосочетании "защитный механизм".
Y la "est" en "Estos son todos los mecanismos de defensa"
Похоже, это защитный механизм... для деактивации дронов, которые начинают снова обретать эмоции.
Parece ser un mecanismo de seguridad para desactivar a los drones que comienzan a recuperar sus emociones.
Это мой природный защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa natural.
Хайв имеет свой собственный защитный механизм... все контpолиpуется компьютеpом.
El Nido tiene sus propios mecanismos de defensa... totalmente controlados por computadora.
Защитный механизм.
El mecanismo de defensa.
Это защитный механизм.
Es un mecanismo de protección.
Знаете, это всего лишь защитный механизм
Es, como sabes, solo un mecanismo de autodefensa para ese tipo de chicos.
Верно. Защитный механизм.
Sí, es un mecanismo de defensa.
Вот он твой защитный механизм.
Ese es tu mecanismo de defensa. - ¿ Qué?
Почему защитный механизм не сработал и не поднял город на поверхность?
¿ Por qué no se disparó el mecanismo de seguridad y la ciudad no ascendió hasta la superficie?
Но на тот маловероятный случай, если нет, я запрограммировал защитный механизм, чтобы спасти город.
Pero en el altamente improbable caso de que no he programado un mecanismo de seguridad para proteger a la ciudad.
Это сработало, стазис, защитный механизм.
Funcionó. El éxtasis, el mecanismo de seguridad.
Если вы перегрузите дамбу, ее прорвет, поэтому Древние предусмотрели защитный механизм, чтобы предотвратить подобные случаи.
Si sobrecargas el dique, se rompe por eso los Antiguos colocaron medidas de seguridad para evitar que tal cosa pasara.
Проблема в том, что наш агент Треста выяснил способ переписать операционную систему Атлантиса и отключить защитный механизм, но замаскировав это так, что городские сенсоры не обнаружили этого.
El problema es, que nuestro operativo de la Fundación descubrió una forma de reescribir el sistema operativo de Atlantis y desactivó las medidas de seguridad pero lo enmascaró de tal forma que los sensores de la ciudad no lo detectaron.
Защитный механизм можно перезапустить?
¿ Pueden volver a reactivarse las medidas de seguridad?
Мне нужны коды доступа, чтобы я могла перезапустить защитный механизм МНТ!
¡ Quiero los códigos de acceso para que pueda restablecer las medidas de seguridad del ZPM!
Защитный механизм перезапущен.
"CODIGO DE AUTORIZACION ACEPTADO"
Когда вы отключили сигнал тревоги вы обошли защитный механизм, а это означает, что мы...
Cuando apagaste las alarmas anulaste las medidas de seguridad y eso significa que -
Это был защитный механизм.
- Era una llave de seguridad.
Защитный механизм, видимо, взорвал электромагнитную аномалию. Люк схлопнулся.
La llave probablemente detonó la anomalía electromagnética... que hizo a la escotilla implosionar.
Точно, ты там защитный механизм врубал.
Estabas rodando la llave de seguridad.
Нет.. это просто такой защитный механизм, потому что ты боишься, что тебе причинят боль.
No, no, ese es sólo un mecanismo de defensa porque tienes miedo de salir lastimado. Sólo estás confundido.
Они используют юмор, как защитный механизм.
Usan el humor como mecanismo de defensa.
Я просто не верю, что эти люди находятся в состоянии отрицания ( защитный механизм ).
Simplemente no me la compro que estos tipos estén en ese estado de negación.
Это защитный механизм.
Un mecanismo de defensa.
Это - защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa.
Простите, это защитный механизм.
Lo siento, sólo es un mecanismo de defensa.
парень, который внедрил применение деривативов и упразднил защитный механизм закона Гласса-Стигола.
el tipo que trajo los derivados y la abolición de la protección de Glass-Steagall.
Вы и службе федеральных маршалов скажете, что он мой защитный механизм?
¿ Cree que el que yo sea un Marshal es sólo un mecanismo de defensa?
Это защитный механизм.
Son un mecanismo de defensa.
защитный механизм...
- Un mecanismo de defensa.
Три разных испытания, и у каждого свой защитный механизм, который надо отключить.
Tres trampas diferentes cada una posee un dispositivo de seguridad que necesita ser desactivado.
Укус за щиколотку это лучший, защитный механизм.
Morder en el tobillo es uno de los mejores mecanismos de defensa naturales.
Хорошо, должно быть энергетический поток активировал внутренний защитный механизм.
Es cierto, la rafaga de energía ha puesto en marcha el mecanismo interno de defensa.
Ну, это... это защитный механизм, Куп.
Bueno es... es un mecanismo para sobrellevarlo, Coop.
В случае с этими муравьями, запах сработал, как защитный механизм, когда муравейнику угрожал скорпион.
En el caso de las hormigas, el perfume disparó un mecanismo de defensa cuando el hormiguero fue amenazado por un escorpión.
Ёто защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa.
Это защитный механизм.
Es un mecanismo de defensa.
- Это защитный механизм
- Es un mecanismo de defensa.
Это защитный психологический механизм.
Podría ser un mecanismo psicológico de defensa.
механизм 37
защитники 20
защита 309
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитника 43
защитить тебя 35
защитники 20
защита 309
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитника 43
защитить тебя 35