English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Звездного пути

Звездного пути traducir español

51 traducción paralela
В прошлой серии " Звездного Пути :
En el último capítulo de " STAR TREK :
Нет, нет, нет, это из "Звездного Пути III".
No, eso fue de "Star Trek lll".
Что ты делаешь с моей кружкой из "Звездного Пути"?
¿ Qué haces con mi vaso?
Только у тебя одного тетрадь с символикой "Звездного пути".
Sos el único con las hojas de "Viaje a las estrellas".
Мне конечно нравятся всякие безумные монстры и все такое, типа клингонов и вуки, но... [ Клингоны - раса из "Звездного пути" Вуки - раса из "Звездных войн" ]
Quiero decir, me gustan todos los monstruos locos y eso ya sabes, como los klingons y los wookies y todo eso, pero...
ты можешь быть учёным из "Звездного Пути" который изучает планету, похожую на Землю 15-го века.
Puedes ir vestido como un oficial científico de Star Trek que explora un planeta similar a la tierra en el Siglo XVI.
Лиза, как и капитан из "Звездного пути" я не должен всюду лезть.
Lisa, como el Capitán Kirk, se supone que no debo interferir.
- Ворф. Никаких имен из "Звездного пути".
Nombres de Star Trek no.
Сколько ему было лет, когда он посетил свой первый съезд поклонников "Звездного пути"?
¿ Que edad tenia cuando fue a su primera convención de Star Trek?
Которая, кстати, одно из тех мест, где вы не захотите находиться одетыми в форму лейтенанта из Звездного Пути.
Lo cual, a propósito, es algo a lo que no quieren asistir. llevando un uniforme con la insignia de Star Trek.
- Я представляю один из тех медицинских сканеров из "Звездного пути".
- Vivo esperando por ello. No lo sé, escáneres médicos de " Star Trek?
Я не знал что ты фанат Звездного пути.
No, te imaginé como fan de Star Trek.
К сожалению, для покупки этой красотки мне пришлось продать всю мою коллекцию доисторических ископаемых и коллекцию фигурок из DS-9 ( сериал Star Trek Deep Space 9. Их патологоанатом является заядлым поклонником Звездного Пути. прим. переводчика. )
Desafortunadamente, para comprar una dulce montura como esta, necesité vender toda mi colección de fósiles prehistóricos y mis muñecos articulados de "Espacio profundo 9" ( Star Trek )
Очевидно, что дальнейшее упоминание "Звездного пути" может усугубить проблему, согласны?
Por supuesto, cualquier otra mención a Star Trek puede que solo aumente el problema, ¿ vale?
Я поклонник старого доброго Скай Фая- - "Звездного пути", "Звездного крейсера", шоу Джосса Уидона
Soy admirador de la buena Ciencia Ficción... "Star Trek", "Battlestar"... el programa de Joss Whedon.
Ты возможно уже в начале своего звездного пути но ты ещё не звезда.
Puede que seas una estrella en potencia, pero aún no lo eres.
Никаких фанатов Звездного Пути. Господи.
Nada de Star Trek. ¡ Cielos!
Правила "Звездного Пути".
Star Trek es lo mejor.
Я представляю себе каждого, кого встречаю как какого-нибудь персонажа из "Звездного пути".
Pretendo que a cualquiera que conozco es un querido personaje de Star Trek.
Это, моя... полная DVD коллекция "Звездного пути", да.
Es mi... colección entera de DVD de Star Trek. Sí.
- Это как транспортер из "Звездного Пути", но без кристаллов дилитиума.
Es como el transportador de Star Trek sin los cristales de Dilitio.
Вся эти штуки у вас со съемок "Звездного пути"?
¿ Conseguís todo esto del plató de "Star Trek"?
Я рада, что там не было ничего типа "Звездного пути"
Yo estaba aliviada por que no hubiera nada de Star Trek.
Капуста Романеско... ты подумал, что она похожа на инопланетянина из "Звездного пути.".
Romanesco, esa cosa que pensaste que se veía como un alien de Viaje a las Estrellas.
Типа "Планеты обезьян" и "Звездного пути",
Como Planet of the Apes o Star Trek...
Мы что, попали туда, где снимали спецэффекты для "Звездного пути"?
¿ Qué es este efecto especial de "Star Treck" por el que andamos?
Коммандер Звездного Флота, Морроу, по пути сюда для инспекции.
El comandante de la Flota Estelar se dirige a inspeccionar.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Nos dirigimos hacia la Tierra donde entregaré los diplomas anuales de la Academia de la Flota Estelar.
Он фанат "Звездного пути"!
¡ Es un fanático de Star Trek!
Сценаристы, рад снова вас видеть на третьем сезоне Звёздного пути :
Escritores, bienvenidos una vez más a la tercera temporada de " Star Trek :
Что ж, отлично, стройняшка. Если вы не торгуете стаффом из "Звёздного Пути" Тогда почему на витрине лежит акустическая пушка?
Flaco, si no vendes cosas de Star Trek, ¿ por qué tienes un phaser ahí?
Кто-то использует телепортирующий луч из "Звёздного пути".
Alguien más esta usa el teletransportador "absórbeme" de Star Trek.
Возможно, эта история прославит его на встречах фанатов "Звёздного Пути".
- Quizá la historia lo convierte en una celebridad en las convenciones de Star Trek.
Это было похоже на сцену из "Звёздного пути".
Fue como una de esas escenas en "Star Trek".
И я рад представить своего помощника, интернет-знаменитость, звезду " Звёздного пути :
Y para ayudarme, es un placer presentarles a la personalidad de Internet, ex estrella de " Star Trek :
Там сняли много эпизодов "Звёздного пути".
Oh, filmaron muchos episodios de Star Trek ahí.
Как будем позировать для начала? Начнём с классической для "Звёздного пути" сцены сражения. Запущу таймер.
asi que, cual va a ser nuestar primera pose yo digo que empezemos con una clasica escena de pelea de Star Trek pondré el cronómetro
В этот самый момент мы, фактически, десантный отряд "Звёздного Пути", выброшенный в чуждую и суровую среду, полагающийся только на собственные разум, силу духа и отвагу.
En este momento, estamos, de hecho, una expedición de Star Trek varada en un ambiente hostil y alienigena, dependiendo sólo de nuestra habilidad, nuestra fuerza, y nuestra valentía.
Уэтли говорит, что она прямо из "Звёздного пути".
Whatley dijo que había salido directamente de Star Trek.
Это как будто "Супермен 3" плюс тот эпизод "Звёздного пути" плюс третий сезон "Плаща".
Es como Superman III se cruza con ese episodio de Stark Trek que se cruza con la tercera temporada de The Cape.
Погодите, персонажи из "Звёздных Войн" и "Звёздного Пути" могут висеть на одной ветке?
Espera, ¿ los personajes de Star Wars y los de Star Trek pueden ir en la misma rama?
Свою неполную коллекцию тарелок "Звёздного пути"?
¿ Tu colección incompleta de platos de Star Trek?
Вы когда-нибудь видел серию "Звёздного пути", в которой Кирк заливается Сауринским Бренди?
Alguna vez vieron el episodio de Star Trek... ¿ cuando Kirk se emborracha con Brandy Sauriano?
Знаешь, Ворф из "Звёздного Пути", у которого вся эта фигня на лице, но он - просто человек в костюме, да?
Ya sabes, Worf el de "Star Trek", el que tiene toda esa mierda en la cara, pero solo es un humano disfrazado, ¿ sabes?
Смотри, та женщина, с фигнёй на лице как у Ворфа из "Звёздного Пути", которая брала кофе!
¡ Mira, es esa mujer con toda esa mierda en la cara como Worf el de "Star Trek" que estaba comprando un café!
Это ведь ушастый из "Звёздного пути".
El tipo con los oídos, él es de Star Trek.
"Звёздного пути".
"Star Trek".
Это серия "Звёздного пути".
Eso es un episodio de "Star Trek".
Это серия "Звёздного пути".
Es un episodio de "Star Trek".
Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9".
Los presentes paralelos son una muletilla para débiles argumentos de ciencia ficción con la excepción de Deep Space Nine.
Как Голодек из "Звёздного пути" или виртуальная реальность без очков.
Ya sabes, como la Holocubierta de Star Trek o una buena realidad virtual sin el aparato para la cabeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]