Пути назад нет traducir español
344 traducción paralela
Что вы будете делать, если запасы воды кончились? ? И пути назад нет?
¿ Qué hacer cuando No quede agua y no haya vuelta atrás?
Пути назад нет.
No hay marcha atrás.
После того, как ты видел все это, пути назад нет.
Luego de ver esto, no hay vuelta atrás.
Я зашла слишком далеко, для меня пути назад нет.
Yo he ido demasiado lejos. No puedo volver atrás.
Пути назад нет.
Ahora no hay vuelta atrás.
Все предохранители изъяты, пути назад нет. Твои личные коды доступа были аннулированы. Теперь самоуничтожение станции неминуемо.
Dukat, 5116 verde.
Хорошо. Пути назад нет.
Bien... no hay vuelta atrás.
В статье 7, части 3 ясно сказано, что если бой начат, то пути назад нет.
El artículo 7, sección 3, estipula que la batalla no puede interrumpirse una vez iniciada.
Пути назад нет.
No hay vuelta atrás.
После этого пути назад нет.
Uno no regresa de eso.
Пути назад нет...
No hay vuelta atrás.
Мне пути назад нет! Меня принесли в жертву!
¡ Soy un sacrificio humano!
Только на сей раз ты находишься на краю пропасти пути назад нет!
Solo que esta vez estas sobre un muro estrecho con solamente un camino de vuelta!
Слушай, ты сам сюда впутался, и назад пути нет, ты понял?
Ahora escucha estás metido en esto y no puedes salir, ¿ comprendes?
Это долгая дорога, и назад пути нет.
Es un largo camino, del que no hay marcha atrás.
Тут нет пути назад.
No hay vuelta atrás.
Он должен был знать, что назад пути нет.
Pensaba que podía dejarlo.
Чтобы показать, что пути назад нет.
Para hacer saber que no hay vuelta atrás.
Назад пути нет.
Debemos continuar.
Назад пути нет.
No hay vuelta atrás.
Нет пути назад. У тебя сразу не было выбора.
Una vez que ella te tiene, estás jodido.
Нет назад пути!
¡ No hay vuelta atrás!
Мы все думали, что бы ни случилось, нет пути назад.
Todos pensábamos que, pase lo que pase, no había manera de salir.
И нет пути назад.
No se puede volver atrás.
" еперь нет пути назад.
Ya no hay marcha atrás, ahora.
- Назад пути нет.
- Nadie volverá.
Нет пути назад.
.
И нет пути назад.
No hay vuelta atrás.
пути назад уже нет.
Ikari, no puedes retroceder ahora.
Нет пути назад с Z'Ha'Dum.
No hay salida en Z'Ha'Dum.
Нет теперь пути назад.
No desistan ahora Que ya estamos aquí
Но для меня нет пути назад.
Pero no hay marcha atrás.
Да, вселенский зов. Назад пути нет.
El mundo nos llama, no hay vuelta atrás.
И тогда уже нет пути назад.
Entonces no habrá vuelta atrás.
Подпишешь - назад пути нет.
Una vez ha firmado, ya no hay vuelta atrás.
Но нет пути назад.
Pero así son las cosas.
Назад пути нет. Может, таблетку примешь?
No puedes retirarte. ¿ Quieres una pastilla?
Нет пути назад.
No hay marcha atrás.
Уже нет пути назад.
No hay vuelta atrás.
Ладно, но как только я их получу, назад пути нет.
En el momento en que me lo des, no hay vuelta atrás.
Если только тебя прижали к стене и нет пути назад.
Lo haces cuando estás contra la pared y no tienes salida...
Назад пути нет.
Sin escape.
Отсюда нет пути назад, обратно не уйдёшь.
Los atraigo, uno a uno, a mi cama, hasta que se derriten en mi boca.
Назад пути нет, время работает против неё, и скоро придётся забыть про "дыроколов". Удовлетвори похоть дурной женщины, мой дорогой мистер.
Cada semana, me pegas una visita.
Отсюда нет пути назад, обратно не уйдёшь. Когда твоя тёрка во мне, она должна быть острой и колоться.
Tenemos que soportar los golpes del rufián, y los polvos del cliente.
Брюс, пожалуйста! Возьми себя в руки, у тебя нет пути назад.
Bruce por tu propio bien, no puedes echarte para atrás.
Нет, Билл, назад пути нет.
No, Bill, tiene que ser hecho.
Пути назад уже нет.
No puede haber marcha atrás.
Нет пути назад.
¡ Y no sabía que terminaríamos así, caramba!
Я-я-я-я-я не смогу выбраться, нет пути назад!
No cancelaré. No puedo librarme de eso.
Нет пути назад, Боб.
No se puede volver atrás, Bob.
пути назад не будет 58
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101