English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Знакомишься

Знакомишься traducir español

84 traducción paralela
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.
Te invito con la alta sociedad. Además ya tenemos muchos admiradores. Pero ahora, hazme caso, debes hacer retratos.
- Но в целом, дорогой мой, это мечта. - Как ты с ними знакомишься?
Entre unos y otros, querido amigo... ¡ qué sueño!
Ну, когда тебя зовут сэр Альфред МакГленнан Кит,.. ... ты не знакомишься, а отбиваешься палками.
Querido amigo, cuando uno se llama Sir Alfred McGlennan Keith uno no tiene que salir a conocerlos, sino quitárselos de encima.
- там знакомишься с людьми - именно что с людьми
- Es lo mejor. En Chicago la esperan con las reservas.
Нет, постепенно знакомишься со всеми в отеле..
No, en un hotel se conoce a todos los huéspedes.
Знакомишься с людьми!
Llegas a conocer a un montón de gente.
Знакомишься, расстаешься... А потом все сначала.
Reúnes un grupo, se disuelve y entonces vuelta a empezar.
Путешествуешь, видишь новые места, знакомишься с новыми людьми.
Viajas, ves nuevos lugares y conoces a gente nueva.
Ох, довольно не плохой парень, когда знакомишься с ним поближе.
Oh, no es mal tipo cuando llegas a conocerlo.
Но вот все стало реальностью, знакомишься с девушкой, которая тебе нравится, и даже слишком нравится...
Pero luego llega la realidad. Conoces a una chica que te gusta mucho, tal vez demasiado y...
... с кем знакомишься, наводи о них справки. Не упускай ничего,..
Cuando te presenten a alguien, apunta el nombre, a qué se dedica y quién es.
В смысле, когда работаешь в магазине, часто знакомишься с женщинами.
Cuando uno trabaja en un taller, conoce a muchas mujeres.
Ты чже в транспорте знакомишься?
¯ Ya has empezado a trabar amistad en los medios de transporte?
А... вот ты знакомишься с мамой...
Aquí es donde conociste a mamá.
Знакомишься, приглашаешь на спокойный обед, потом решаешься на ужин.
Conoces a alguien. La invitas a almorzar. Entonces decides que puedes proseguir con la cena.
Ты приходишь на вечеринку, знакомишься с людьми, они тебе нравятся, и ты думаешь
Vas a una fiesta, conoces gente, te cae bien, piensas :
Знакомишься с такими, как вы.
Tengo la oportunidad de conocer a gente como usted.
Где ты знакомишься с такими женщинами?
¿ Dónde las conoces? ¿ Cuando bajan...
Когда ты встречаешь кого-то впервые, ты не с ними знакомишься.
Cuando conoces a alguien por 1a vez, no les conoces.
Ты знакомишься с их представителями.
Conoces a sus representantes.
- Я видел, что ты активно знакомишься. - С этими?
- Te vi haciendo amigos.
Но порядок в котором это надо делать такой : ты знакомишься, становишься другом строишь фундамент, затем зовешь на свидание.
Pero el modo de hacerlo es conocer alguien, hacerse amigo construir los cimientos y luego pedirle una cita.
Ты знакомишься с этим судном.
Te familiarizaste con esta nave.
А когда в первой сцене ты знакомишься с Маком...
Debo decirte que en la escena donde conoces a Mac...
Просто... иногда очень тяжело балансировать на краю, знакомишься с новыми друзьями, стараешься свести их со старыми. Не знаю.
A veces es muy difícil mantener un equilibrio hacer nuevos amigos e integrarlos con los viejos...
Ты всегда знакомишься с мужчинами в барах?
¿ Siempre vas con ajenos en bares?
Ты знакомишься с ней во время девичника.
Conocerás a la chica en la despedida de soltera.
Просто давай их людям, с которыми знакомишься.
Dáselas a la gente que conoces.
Ты либо знакомишься с ними в субботу, либо не знакомишься вообще.
O conoces mis padres el sábado, o nunca los conocerás.
Ты знакомишься с женщинами?
¿ Conoces alguna mujer aqui?
Ты знакомишься с незнакомцем, вы выпиваете пару бокалов вина болтаете о том, я не знаю, где вы припарковались почему ты не ешь хлеб, как так вышло, что ты не голосовала.
Conoces un extraño, vas, te tomas un par de tragos... charlas acerca, de... no sé, donde te estacionaste... por qué no comiste pan, por qué no votaste.
- Знакомишься с людьми...
- Conocer personas.
- Танцуешь и знакомишься с людьми! .. Вот и я о чем...
- Bailar y conocer personas.
Наверное, знакомишься с девушками в каждом донорском пункте.
Probablemente tengas una chica como yo... en cada centro de donación.
Знакомишься на улице, Сэнборн?
- ¿ Sigues buscándote amigos, Sanborn?
Ты спишь со всеми парнями, с которыми знакомишься?
- ¿ Duermes con cada chico que conoces?
Знакомишься с людьми.
Conoces personas.
Ты что, с девчонками знакомишься, серьёзно?
- ¿ Te gustan las chicas?
Когда ты знакомишься с кем-то, ты разве говоришь, "привет, я Джефф, я натурал"?
¿ Cuando conoces gente, dices "Hola, soy Jeff, soy heterosexual"?
Красиво одеваешься, знакомишься с новыми мужчинами.
Vestida, conocer chicos, probar cosas nuevas.
- Как ты с бабами знакомишься?
Cómo conoces chicas?
Ты знакомишься с мужчиной.
Conoces a un tipo.
Снова знакомишься с собственным телом.
He tenido que presentarme a mi cuerpo.
Знакомишься с соседями?
Consiguiendo conocer a los vecinos.
Когда знакомишься с кем-нибудь, ты не обязан рассказывать свою родословную до десятого колена.
Cuando conoces a alguien, no estás obligado a contarle la historia familiar desde la 10ª generación.
А бывают другие, знакомишься с ними и думаешь :
Y hay otras personas, que las conoces y piensas,
Ты находишь друзей, знакомишься с учителями. И много вспоминаешь о маме.
Conocer a tus amiguitos, a tus profesores, y te acuerdas mucho de mamá.
Завтра ты знакомишься с родителями Норы!
¡ Vas a conocer a los padres de Nora mañana!
В начале ты знакомишься с пилами.
Así que, enseguida, el juego introduce sierras.
Где ты вообще знакомишься с женщинами?
¿ Dónde conoces a estas nujeres?
Зачем увольняться в день, когда знакомишься с будущим тестем?
- Lo hare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]