Зоны traducir español
1,552 traducción paralela
Это рапорт о стрельбе возле демилитаризованной зоны...
Es un informe de un tiroteo. Cerca del DMZ hay un avión que usan los contrabandistas.
Несмотря на то, что я люблю гигантские сосиски, влетающие в меня, это петля вокруг моей зоны комфорта.
Tanto me gusta wena gigantesco el vuelo en mí. Esta es la curva que me lleva fuera de mi zona de comodidad.
"Необычные эрогенные зоны Робин Щербатски."
"Sorprendentes zonas erógenas de Robin Scherbatsky".
Что именно? "Необычные эрогенные зоны Робин Щербатски"?
¿ "Las Sorprendentes Zonas Erógenas de Robin Scherbatsky"?
- Проходит в слот до енд-зоны!
- ¡ Ha cogido el slot, y la end zone!
Видите ли... когда нам выделят деньги на Парки... Парки и Зоны отдыха 2-й сезон, 10-я серия.
Mira, el tema es, cuando asignamos dinero para los parques... Traducción : equipo de subtitulos.es
Парки и зоны отдыха
SUBTITULOS.ES DIFUNDE LA PALABRA
Итак, если вы хотите восстать против глобалистов, социальных инженеров, начните с выключения телевизора на несколько часов в день, и настоящего знакомства со своими соседями, выйдите за пределы этой зоны комфорта, расширяя свои горизонты.
Y si quieres revelarte contra los globalistas, los ingenieros sociales, empieza apagando la TV unas pocas horas cada día, y en realidad llega a conocer a tus vecinos, saliendo de esa zona de comodidad, expandiendo tus horizontes.
Первые две жертвы могут быть из одного социального круга, но если мы сделаем выводы слишком рано, он может выйти за пределы своей зоны комфорта, и тогда вычислить его будет еще сложнее.
Sus dos primeras víctimas pueden ser de la misma clase social. Pero si aislamos la victimología tan rápido, Puede causar que se vaya de su zona de confort,
Может быть твой телефон был вне зоны связи? - Твой?
Te llamé, pero no contestaste.
Значит, радиус "активной зоны" будет около 2 км.
Entonces, el área afectada por la explosión sería un radio de 2 kilómetros.
Как далеко до зоны высадки?
¿ A cuánto estamos del aterrizaje?
— Это остается вне зоны видимости. — Мне нужно 20 секунд.
- Fuera de rango visual por 20 segundos.
Защита его слепой зоны.
Proteger su punto ciego.
Открыта дорога до очковой зоны.
Carril abierto a la zona de anotación.
С таким весом ты не можешь удержать Коллиса вне нашей зоны?
¿ Tienes 50 kilos en Collis y no puedes tenerlo fuera del cuadro ofensivo?
¬ крупных городах страны по € вились резервации, или так называемые бессуррогатные зоны.
Han creado reservas humanas, o zonas sin sustitutos, en las principales ciudades del país.
Зоны выдачи багажа располагаются в правом и в левом крыле здания терминала.
El área de reclamo de equipaje está en el lado este de la terminal.
И я исследовал эрогенные зоны этого невероятного создания.
Y he explorado las zonas erógenas de esta increíble criatura.
Если погонщик движется вдоль этой зоны животное идёт спокойными, упорядоченными кругами.
Un arreador fuera del área de trayectoria puede mantener a un animal en círculos de manera calma.
Вы видели, что они ликвидировали зоны "налогового рая"?
¿ Has oído eso de que los paraísos fiscales se han suprimido?
Она вне зоны моих интересов.
No está en mi radar.
Я думал, ты сказал мы почти вне зоны досягаемости шаттла.
Pensaba que habías dicho que... Estábamos casi fuera del alcance de la lanzadera.
Слушай, у нас осталось три часа До того момента, когда мы будем вне зоны досягаемости шатла.
Mira, nos quedan 3 horas antes de salir del alcance de la lanzadera.
Это означает, что при следующем выходе из сверхсветовой, планета, на которой осталась команда, будет вне зоны доступности с Судьбы.
Eso significa que la próxima vez que salgamos de FTL el planeta donde el equipo se encuentra varado ya no estará al alcance de la Destiny.
Все пытались выхватить его, разрывали меня, но я добрался до зоны защиты и тут услышал хруст.
Todos me agarran, me tratan de detener, pero llego a la zona de anotación y escucho el crujido.
Семь месяцев назад, когда Чак был в Праге, вы были вне зоны досягаемости три дня.
Hace siete meses, cuando Chuck estaba en Praga, estuviste incomunicable por tres días.
Его переместят в секретную локацию в Тайланде - вне зоны действия законов США о пытках.
Lo estarán moviendo a un lugar obscuro en Thailandia Fuera de la jurisdicción de tortura de U.S.A. ¿ Cuando?
Смотрю на наши водоносные зоны, как на Святой Грааль, но никто из Департамента не пришел на слушания в мэрии.
Nuestra cuenca es un Santo Grial. Ningún funcionario de la DEC está presente.
И нам нужно сделать что-то для отвлечения от этой "скучающей" зоны.
Y debemos hacer algo para distraer de este área aburrida.
Парки и Зоны Отдыха.
Parques y Recreación.
А как насчет зоны нападения?
¿ Qué pasa con la línea ofensiva?
Ну, ты знаешь, зоны.
Bueno, ya sabes, zonas.
Зоны, где мы - только друзья, и зоны, где мы друзья с привилегиями.
Zonas donde solo somos amigos. Zonas donde somos amigos con beneficios.
И квартира Лили, знаешь ли, и Верхний Ист-Сайд в целом, на самом деле тоже зоны "Только друзья", но в центре, возле школы - это зона "Друзья с привилегиями".
Y en casa de Lily, ya sabes en el Upper East side en general, En realidad, eso es una zona solo amigos tambien. Pero en Brooklyn..
Сейчас заражены только две зоны.
Solo dos áreas están afectadas actualmente.
Я выхожу из мертвой зоны, одетый как курьер
Yo saldré del punto ciego vestido igual que el mensajero.
Это Джении из салона Малибу Дэй Спа. Я просто хотела подтвердить ваш субботний заказ на эпиляцию зоны бикини.
Hola, busco a Alan Harper, habla Jenny del Malibu Day Spa, solo quería confirmar la cita de éste sábado para una depilación de bikini.
Эпиляцию зоны бикини?
¡ ¿ Depilación de bikini?
Всё хорошо, Стэн. Мы внутри Зоны 51, и я думаю, я точно знаю, где найти мою поясную сумку.
Gracias por hacer el tunel de amor de chocolate conmigo de nuevo.
Я записала его на восковую эпиляцию бровей, хотя на самом деле будет эпиляция зоны бикини.
Le pedí cita para una depilación de cejas que es en realidad depilación del bikini.
Я же говорила, что я вне зоны доступа.
Te dije que estaba llegando a la zona.
VIP-зоны у нас нет, но места хватит.
Aqui no hay área VIP, pero hay buenos sitios en las gradas.
Он видел Бобби где-то прямо посередине зоны убийства.
El vió a Bobby justo en medio de nuestra zona del asesinato.
Вычислила и исключила все фургоны и грузовой транспорт внутри двухкилометровой зоны.
La Metropolitana analizó dos mil horas de filmaciones de circuito cerrado rastreando y descartando vehículos comerciales en un radio de un kilómetro.
Эти камни - гигантские передатчики, они шлют предупреждения всем, всюду, во все временные зоны.
Estas rocas son transmisores gigantes transmitiendo una advertencia a todos en todas partes, en todas las zonas temporales.
личные дела персонала. Искал проблемные зоны. И я так понял, у вас двоих образовался небольшой служебный роман?
leyendo entre los informes personales para identificar a los más peligrosos, tengo entendido que vosotros dos estáis enredados en una relación dentro de la oficina.
Мы вне зоны доступа.
Estamos protegidos.
Что ты делаешь с этими документами за пределами запретной зоны? С каких пор ты беспокоишься о протоколе безопасности?
- ¿ Ydesde cuándo te preocupas por la seguridad?
Тинкер достигает конечной зоны.
Tinker esta en la zona de anotación! Anotacion de los Lions!
Поэтому я фотографировал те зоны, где, как мне казалось, должны быть следы.
Pero ninguna huella clara, así que fotografié oblicuamente las areas donde pensé que las marcas podrían estar