И затем traducir español
7,938 traducción paralela
Ты пригласил меня в свой дом и затем ты убил меня.
Me invitaste a tu cabaña y luego me mataste.
И затем мне пришлось купить все эти прокладки
Y después tuve que pagar todas esas compresas.
И затем я замечаю большую каплю тёплой отрыжки, стекающей...
Lo que siguió después... un gran pegote de vómito caliente deslizándose...
И... и затем мы подходим к тому, буду ли я писать письмо совету и рекомендовать тебя освободить.
después llegamos a si escribo o no una carta... a la junta recomendando tu liberación.
Клуб де Ву, Друидов, Спарты, Короля Артура и Баркуса, и затем вчера Клуб Орфея.
Krewe De Vieux, Druidas, Esparta, King Arthur y Barkus... esta noche Orfeo.
И затем я села на девятичасовой утренний автобус.
Y salté en el ómnibus de las 9 : 00.
И затем в 2009 вас наконец осудили за то, что вы закололи человека, поцарапавшего вашу "Стейси Адамс".
Y luego en el 2009, finalmente te condenaron... por apuñalar a un hombre por raspar tus Stacy Adams.
И затем, бзз-зап! Фриц уже в земле!
Informamos a la policía, lo condenan por ser alemán, y luego...
О, блин! Не хочу прозвучать жадной, Но тройничек, и затем расставание?
No quiero sonar ambiciosa, pero ¿ un trío y luego una pelea?
И затем осознать, что ты возможно влюблен В своего лучшего друга, который по совместительству Еще и мать твоего ребенка- -
Y cuando te das cuenta de que estás enamorado... de tu mejor amiga, que también es la madre de tu hija, es un milagro.
И подъезжает машина, и выталкивает тебя на перекресток И затем, через бочину из тебя вытряхивают всё говно.
Salvo cada vez que el semáforo se ponga en rojo, el auto que viene te repela y te lance al cruce, y te hagan mierda en el choque.
Ну, знаешь, могла бы достаться от серийного убийцы. И затем, в погожий день, вдруг ты бреешься, И узнаешь, что у нее есть собственный разум.
Y un día de estos, quizá te estés afeitando, y descubras que tiene vida propia.
И затем медвежонок сказал- - Ты совсем растерял свой гребаный разум?
- "Y entonces, el bebé oso dijo..." - ¿ Acaso te volviste loco?
И затем папа медведь сказал, "да?"
" Y entonces, el papá oso dijo : ¿'Sí'?
И затем, надеюсь, целая жизнь, чтобы провести ее вместе с ним.
Y, con suerte, toda una vida para estar con él. Una vez que deje a Hilda.
Теперь, когда Вы держите Договор, Вы просто скажите, чего Вы хотите и затем подписывайте.
Ahora que tienes el contrato, simplemente me dices lo que quieres, y luego firmas.
И затем подписал там.
Y luego firma aquí.
У Дориана был его портрет, нарисованный и затем магическим образом каждая выходка, каждый грех, который Дориан совершал перемещался на полотно давая ему вечную молодость, не смотря на его действия.
Dorian tenía un retrato de sí mismo pintó y luego por arte de magia, todos los excesos, cada pecado que cometió Dorian fue transferido a la pintura, dándole la eterna juventud sin importar sus acciones.
Итак, если мы заберем посох, заберем его в настоящее, используем, чтобы победить Просперо, и затем сломаем его так, чтобы никто не узнал, то мы не нарушим никаких правил.
Entonces si tomamos el cetro, lo traemos al presente, lo usamos para vencer a Próspero, y luego lo rompemos sin que nadie lo sepa, no violamos ninguna regla.
Мы находим Шекспира, узнаем, как он случайно создал Просперо, мы забираем Посох Силы, мы возвращаемся в будущее, где мы побеждаем Просперо, и затем мы возвращаемся назад с Посохом Силы и, надеюсь, не нарушим причинность.
Encontramos a Shakespeare, descubrimos cómo accidentalmente crea a Próspero, tomamos el Cetro de Poder, volvemos al futuro donde vencemos a Próspero, y luego volvemos con el Cetro de Poder y con suerte no violamos la causalidad.
И затем он отправил нас в Библиотеку, пометив как опасный артефакт, вместе с письмом, объясняющим как магически запечатать нас.
Y luego nos envió a la Biblioteca etiquetados como artefactos peligrosos, junto con una carta explicando cómo sellarnos mágicamente.
Значит, за этот шестиминутный промежуток, наш убийца... просунул руку через решётку, застрелил его... и затем скрылся.
Lo que significa que tenemos una ventana de seis minutos, apostaría que nuestro asesino... a través de los barrotes, le disparó... y después se fue.
И затем я понял : "Это же Хефе".
Y luego me di cuenta, "es el Jefe".
Тогда может... другой тусовщик, имеющий с ним проблемы... дожидается, пока уйдёт танцовщица, и затем незаметно входит?
¿ Qué pasa si... otro cliente del club... tiene un problema con él... espera que la bailarina se vaya... y luego se desliza inadvertido?
Маппета шолшебника из страны Оз - Я Пугало-Фоззи и затем, где мебель становится умным и захватывает мир или что-то такое.
Marionetas del Mago de Oz... soy el Espantapájaros Fozzie... y luego, uno de los muebles se vuelve listo y domina el mundo, o algo así.
Но затем она начала кричать, и
Pero entonces empezó a gritar, y...
У него был Альцгеймер, а потом у него нет Альцгеймера, но затем он не хочет быть убийцей, и решает оставить Альцгеймер, который не настоящий Альцгеймер.
Tenía Alzheimer, pero luego no tenía Alzheimer, pero entonces no quería haber matado a alguien, así que ahora va a seguir adelante y mantener el Alzheimer que no es realmente Alzheimer.
Затем квантовый скачок переместил их в будущее в день их двойной свадьбы с Тиной и Джимми-младшим, и они жили долго и счастливо
Entonces dieron un salto en el tiempo hasta el día de su boda doble con Tina y Jimmy Jr., y todos vivieron felices para siempre.
Сначала мы начали писать друг другу, затем перешли на телефонные звонки, и потом... в прошлом году я впервые с ним встретилась.
Y al principio comenzamos a escribirnos... pero después creció a llamadas telefónicas... y luego... el año pasado fui a verlo por primera vez.
Но затем я прошел через кучу тренингов я был в армии, и я был наказан, и они сказали мне, что я это преодолел.
Pero luego recibí mucha formación. Entré al ejército, y fui castigado, y me dijeron que lo había superado.
Теперь возьми и нож и сделай разрез прямо в том месте, затем ты должна ввести проволоку и соломинку прямо в его лёгкое.
Bueno, toma el cuchillo y haz una incisión justo en ese punto... después vas a hundir el alambre y el sorbete... hasta el pulmón.
А затем, будто чтобы посыпать соль на рану, воспользовалась этим, чтобы отобрать вашу бесценную идею, мистер Хоу и отдать её полному ничтожеству.
Y entonces, para añadir más sal a la herida, usó este hecho para quitarle su preciosa idea, Sr. Howe... y dársela a un don nadie.
А еще жив, и не раздавлен, а затем не сожжен до смерти В зерновом элеваторе.
Y también sigue vivo, y no aplastado y quemado vivo... en un silo de granos.
- И затем снести его.
- ¿ Por qué?
Оно кормится страданием, которое причиняет Контракт, а затем пожирает и подписавшего, когда Контракт истекает.
Se alimenta de la desgracia causada por el contrato y luego consume al firmante cuando el contrato vence.
А затем мы... сделаем серию перемещений ниндзя через лазерное поле, и драгоценности будут наши.
Y luego vamos a... hacer una serie de movimientos ninja para atravesar el campo de láser, y las joyas serán nuestras.
Затем я варил его в вине на медленном огне для полноты вкуса и максимизации своей природной...
Luego lo acurruqué en vino para persuadir que salga el sabor total, maximizando su naturalidad...
Затем же, что и с тобой, я веселилась.
Lo mismo que hacía contigo, divertirme.
Так, Лили, балет в 11 : 00, потом поиграешь с детишками, затем урок карате в 3 : 00, и почему бы тебе не сходить за твоей формой?
Vamos Lilly, ballet a las once, luego juegos con los amigos... y luego clase de karate a las tres. ¿ Por qué no vas por el uniforme?
Затем Джека арестовывают и не выпускают под залог.
Jack fue arrestado por asesinato y no se le dio la libertad bajo fianza.
Затем и нужны друзья.
Para eso están los amigos.
Затем, мне и Люку нужно сделать кое что важное на трамплине.
Después Luke y yo tenemos que saltar en la cama elástica.
Руби, открой маме рот затем... сложи 2 пальца и почисти её глотку, будто... что-то черпаешь.
Ruby, abre la boca de tu madre y... usa dos dedos y barre la parte de atrás de la garganta de tu mamá, como un... como un movimiento de pala.
Мы собираемся позволить этому парню прийти и убить ее, затем выбросить ее тело в окно, как мешок с мусором и потом ему все сойдет с рук?
¿ Dejaremos que este tipo venga... y la mate y la lance por una ventana como una bolsa de basura y luego solo se salga con la suya?
Какое-то время он смотрел, а затем попросил о личном времени в комнате с шампанским, где мы получаем самые большие чаевые, и я согласилась.
Me vio hacer lo mío poco tiempo... y luego pidió algún tiempo privado... en uno de los cuartos de champagne... donde conseguimos las mejores propinas... por eso acepté.
Мы планировали свадьбу... смотрели дома, затем тебе звонят и... ты уезжаешь?
Planeábamos una boda... buscando casa, luego recibiste esa llamada, y... ¿ te fuiste?
Затем он выращивает из них обаятельных, хорошо образованных, культурных, привлекательных взрослых, способных делать опасные и ужасные вещи.
Luego él los transforma en adultos atractivos, cultos, bien educados y encantadores que son capaces de hacer cosas horribles y peligrosas.
Затем я вспомнил о Харгривсе, и подумал : узнай он - и все наши проблемы разрешились бы.
Entonces recordé a Hardgreaves. Pensé que si lo sabía, todos nuestros problemas se irían.
Затем, что внешний мир ущербен и хаотичен.
Porque el mundo exterior es defectuoso y caótico.
Я имею ввиду, что Джон Ленон написал "Imagine", а затем "Strawberry Fields" и "Revolution".
Es decir, John Lennon, colocado, escribió Imagine, Strawberry Fields y Revolution.
А затем вырвал ему язык. И глаза.
Y le quité la lengua y los ojos.