И увидеть traducir español
3,789 traducción paralela
Я хотела прилететь и увидеть как продвигается запись.
Quería subirme a un avión y ver cómo iba el rodaje.
Здорово, если вы и Дикон в одно и то же время в одном и том же городе, мы сможем пойти и увидеть оба шоу.
Oye, si tú y Deacon estáis en la misma ciudad y en el mismo momento, tal vez podamos ir y ver ambos espectáculos.
Можно прекращать что-то делать и увидеть, сколько мы заработали через... Получилось, парни! 4-3-2-1.
Por fin podemos dejar de hacer cosas y ver cuánta pasta ha hecho nuestra empresa en 4, 3, 2, 1...
Знаешь, Квинн не очень любит говорить о прошлом. Поэтому я настоял приехать сюда и увидеть всё собственными глазами, как бы скучно это ни было.
- Bien, ya sabes, a Quinn no le gusta hablar sobre su pasado, razón por la cual he insistido en volver y ver por mí mismo lo aburrido que dijiste que sería.
Все поняли? Позволь мне подняться и увидеть её.
¿ Me oyen?
И увидеть ваше красивое лицо.
Y ver tu hermoso rostro.
Смотреть тебе в глаза и увидеть то, что мы потеряли.
Tener que mirarte a los ojos y ver lo que nos perdimos.
Я директор его школы, и мне нужно увидеть Кайла.
Soy la tutora de su colegio, y necesito ver a Kyle.
Нас спросили, хотим ли мы увидеть его, и я сказал, что хочу.
Nos preguntaron si queríamos y yo dije que sí.
Сказала им, что хотела увидеть тебя и Хесуса, просто чтобы сказать как сильно я сожалею.
Les dije que quería veros a ti y a Jesus para deciros cuánto lo siento.
Так что пока ты ее держишь и сидишь вот здесь, земляне не смогут увидеть тебя.
Mientras lo sostengas y sigas aquí sentado, los terrícolas no podrán verte.
- Чтобы увидеть, знает ли он план Эждхила и спросить совета, как заставить их поддержать мой сингл.
- Para ver si sabe cuál es el plan de Edgehill y que me dé consejo sobre cómo pueden encargarse de mi single.
И могли бы мы увидеть карту вин, пожалуйста?
¿ Puedo ver la carta de vinos, por favor?
Ты слишком близка к Гэбриелу и "Часовому механизму", чтобы увидеть что-то кроме этого.
Estás muy cerca de Gabriel y Clockwork para ver más allá de eso.
И, я думаю, здесь есть кто-то ещё, кто хочет увидеть тебя.
Y, creo que hay alguien que quiere verte.
Он попросил рабочего выловить ее из слива и с тех пор носил с собой, в надежде увидеть меня.
Había hecho que el chico de mantenimiento lo encontrara en el desagüe y lo había llevado encima con la esperanza de volver a verme.
- Нянька. И сидят допоздна в надежде увидеть свою мать?
- Una niñera... esperando poder estar despiertos hasta tarde para ver a su madre.
И я хочу снова увидеть её, живой или мёртвой.
Y la veré de nuevo viva o muerta.
Я купила детям одежды. привезла с собой и тебе тоже. увидеть пляж? Да.
- ¿ Viniste a ver el océano?
И премьер-министра? Я... Я приехала увидеть все!
- ¿ Y conseguiste ver al Primer Ministro?
Видимо, фотография была сделана специально, и затем отослана обратно в Иран, чтобы Аятолла смог увидеть шестерых тигров перед своей смертью.
Al parecer, se supone que se tomó una fotografía y fue enviada a Irán para que Ayatollah pudiera ver a los seis tigres antes de morir.
Роан хотел увидеть Вегу во всём его величии, и Эвелин ни в чем ему не отказывает.
Roan quiere ver la gran ciudad de Vega, y Evelyn no le niega nada.
Мы просто должны надеяться что погода будет ясной и что мы сможем увидеть их.
Solo esperamos que el clima sea lo bastante claro como para poder verlos.
Когда я услышал что это произошло я смог увидеть все признаки расположения вокруг здания BBC где вы снимали его, и я подумал как можно придумать что-то про начальство BBC смешнее, чем то, что происходит на самом деле?
Cuando me enteré de que esto estaba sucediendo, y pude ver todas las señales de localización alrededor de los edificios de la BBC donde estabas grabando, estaba pensando, ¿ Cómo haces ficción sobre la gestión de la BBC más divertida que lo que realmente pasa?
Я поехала за ним. Сейчас я приехала, чтобы увидеть Катарину и Бланку.
Él todavía está allí, vine aquí para ver a Katarina y Blanca.
Знаешь, ты смотришь в глаза собаки и ты можешь увидеть ее душу и Ты смотришь в глаза кота и ты видишь душу Которая хочет убить тебя, пока ты спишь
Sabes, miras a un perro a los ojos y puede ver su alma, pero miras a los ojos a un gato y ves un alma que querría matarte mientras duermes.
Теперь прошло несколько дней и я хочу увидеть Кетти.
Ahora han pasado unos días, y quería ver a Katie.
Я должен её увидеть, чтобы сделать творожок и молочко.
Necesito ver eso para poder hacer cuajada y suero.
Да. Отец Джимми везет меня, Торренса и Эндрю чтобы увидеть как Никс играть с "Сиксерс".
Sí, el papá de Jimmy nos llevará a Terrance, Andrew y a mí a ver el juego de los Knicks contra los Sixers.
Они хотят увидеть динозавров и саблезубых тигров.
Quieren ver dinosaurios y tigres con dientes afilados.
И не позволяй её увидеть что-нибудь грустное.
Y no dejes que vea nada triste.
Я и не думала увидеть тебя здесь снова.
No pensé verte de nuevo.
" И хищными глазами уставился, чтобы увидеть, как она встряхнула полночь, дрейфующую с её распущенных волос.
"... ojos voraces.
Пытается увидеть то, что такие люди, как ты и я, не могут увидеть.
Intenta ver algo que la gente como usted y yo no podemos ver.
Все сидят спиной и ждут, чтобы увидеть, кто получит пулю, а кто - холостой выстрел.
Todos se sientan y esperan a ver quién recibe la bala y quién las de fogueo.
Однажды ночью я увидел Фиби, она стояла вот так перед окном, и я сказал ей, что кто-нибудь может её увидеть, но, казалось, она этого и хотела.
Vi a Phoebe una noche, estaba frente a su ventana así y le dije que alguien podría verla en su habitación pero era como si quisiera que la viesen
И тогда, когда ты откроешь его, для посторонних легче добраться и посмотреть пароли и, ну знаешь, увидеть твои коды.
Y entonces una vez que lo abres, es más fácil para la gente entrar ahí y ver tus contraseñas y, ya sabes, ver tus códigos.
И это все выйдет наружу, каждый сможет увидеть всех этих маленьких обезьян-эльфов, чувак, все эти дети.
Y está ahí fuera para que todo el mundo pueda verla, todos esos pequeños monos elfos, tío, todos esos críos.
Риз и я нашли путь чтобы увидеть друг друга
Rhys y yo encontramos una forma de vernos.
Но слава богу я не ты, и я могу увидеть большую картину.
Pero gracias a Dios, no soy tú, y puedo tener una visión más amplia.
Вы так хотите увидеть Кларенбаха, почему бы вам... Не попросить своего босса Вайднера спуститься сюда и помарать белы рученьки?
Si quieres ver a Clarenbach con tantas ganas, ¿ por qué no... le dices a tu jefe, Widener, que baje y se encucie las manos?
Но люди не собираются приходить сюда, чтобы увидеть, как их друзей и соседей смешивают с грязью.
Pero la gente no va a seguir viniendo... para ver como echan a sus amigos y vecinos.
- Ты поделала такой путь до Чико, чтобы увидеть эту сволочь, и даже мне не сказала?
¿ Qué? ¿ Condujiste hasta Chico para ver a esa pequeña comadreja y no me dijiste?
Затем идет "place," а потом "show," и если ты хочешь увидеть победителя... извини, я на минуту.
Luego hay "lugar", y luego "show", y si de verdad quieres ver un ganador... discúlpame un momento.
Хочешь увидеть то же, что и я?
¿ Quieres ver lo que yo veo?
Как и должно быть в мире, который я надеюсь увидеть.
Como debe ser en el mundo que espero ver.
Богатые могут путешествовать налегке, мой друг, Я согласился дать тебе увидеть его, вот и все.
Los ricos pueden viajar con poco peso, amigo, pero nunca viajan pobres.
И пусть отрадно было бы увидеть, как она увольняет его, это может понизить ее шансы восстановить репутацию.
Y aunque sería altamente satisfactorio ver cómo le despide, podría disminuir sus probabilidades de ser exonerada.
Нечасто мне доводится увидеть кого-то с вашей энергией и страстью.
No suele pasarme de encontrar gente con tu voluntad y pasión.
Она моя дочь, и я хочу ее увидеть.
Es mi hija y voy a verla.
Я не ложилась спать допоздна, чтобы увидеть, что он входит и к тебе.
Me quedaba despierta hasta la madrugada para ver si también abría tu puerta.
увидеть 188
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
и увидишь 68
и увидите 19
и увидела 56
и увидим 27
и увидел 84
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
и увидишь 68
и увидите 19
и увидела 56
и увидим 27
и увидел 84