И хуже traducir español
3,241 traducción paralela
Бывало и хуже.
He estado en peores.
Знаю, Джим не впечатляет, он не рисковый и сердце из-за него не выскакивает, но он хороший человек, а я могла бы закончить и хуже.
Y ya no hay marcha atrás. Ya sé que con Jim no es tan excitante o arriesgado, pero es bueno y yo podría hacerlo peor.
И хуже всего то, что она все еще любит тебя больше, чем меня.
Y lo peor de esto, es que ella todavía te quiere más que a mí.
Дела идут все хуже и хуже.
Las cosas se pusieron loquitas.
Ну, бывало и хуже.
Bueno, nos hemos enfrentado a posibilidades menores.
Он и хуже слышал.
Ha oído cosas peores.
Все хуже и хуже работает.
Funciona maldita sea.
Ладно, может ему и хуже, чем я думал.
De acuerdo, quizá está peor de lo que pensaba.
Бывало и хуже.
He estado en peores situaciones.
C этого момента я объявляю режим боевой готовности № 4. ... если это, конечно, высший уровень боевой готовности. И если высокий уровень боеготовности хуже, чем низкий.
A partir de este momento, estamos en DEFCON 4... si ese es el DEFCON más alto, y si el DEFCON más alto es peor que los más bajos.
Похоже на то что могло быть и хуже.
Pues parece que podría haber sido peor.
Кэтрин переселенец в теле Елены, и хуже всего то, что никто из нас не заметил.
Katherine es una pasajera dentro de Elena, excepto que es peor porque ninguno de nosotros pareció darse cuenta.
Бывало и хуже.
Las he tenido peores.
Мы вдвоем в пещере полубессознательных путешественников, которые хотят захватить наш город но могло быть и хуже, не так ли?
Estamos juntos en una cueva con viajeros semiinconscientes que quieren tomar el control de nuestra ciudad, pero podría ser peor, ¿ no?
Со своей маской вежливости и красноречия, ты так же отвратителен как и я, или хуже.
Tú, con tu máscara de cortesía y elocuencia. Eres una abominación igual que yo, o peor.
В лагере становилось всё хуже и хуже.
En el campamento se ponía cada vez peor.
Думаю, что могло быть и хуже.
Supongo que podría ser peor.
И хуже всего то, что люди думают, это их близкие вернулись.
Y la peor parte es... que la gente cree que son sus seres queridos que regresaron.
Они увидят полицейские значки и все станет еще хуже.
Si ven nuestras placas, la cosa va a empeorar.
Ну, эти Буууууу не слишком растраивают потому что в прошлом сюжете вы потратили две минуты аплодируя красному пирожному. Если и этого мало, сегодняшний шарж ещё хуже.
Esos abucheos no duelen tanto porque habéis pasado dos minutos del último segmento aplaudiendo a un pastel de terciopelo rojo. Y por si eso no fuera suficiente, la viñeta de esta mañana es aún peor.
И он считает, что нам лучше помочь тебе сейчас, пока ситуация не стала хуже.
Y cree que sería bueno que te consiguiéramos algo de ayuda antes de que la situación empeore.
И, знаешь, вряд ли это будет хуже, чем когда я случайно занялась сексом с кузеном.
Y, sabes, no puede ser peor que aquella vez que tuve accidentalmente sexo con mi primo.
Всё могло быть и значительно хуже.
Ahí es cuando las cosas empiezan a empeorar.
Бывало и хуже.
Y peor.
И что ещё хуже, у него сложилось обо мне неверное впечатление, и это выбешивает меня больше всего.
Y además, se llevó una impresión equivocada de mí, y odio eso, joder.
Хуже и быть не может.
No puede ser peor que eso.
И каждое полнолуние он возвращается и ему хуже.
Y cada luna llena, vuelve un poco peor.
И знаешь, что хуже всего?
¿ Y sabes la peor parte?
И даже хуже.
Diablos, me ha dicho peores.
И как бы плохо ни было тебе в заточении долгие века, при Метатроне будет гораздо хуже.
Y tan mal que la pasaste, todos esos siglos encerrado, será mucho peor bajo Metatron.
И иногда тебе приходится сотрудничать с плохими парнями чтобы поймать парней которые ещё хуже
Y a veces tienes que trabajar con los malos para atrapar a los peores tipos.
Хуже не могло и быть.
Esto no podría ir peor.
Биполярность неверный диагноз и получилось только хуже.
El trastorno bipolar fue un mal diagnóstico, una gran cagada.
Три недели и с каждым днём всё хуже.
Tres semanas, y cada día se pone peor.
Но я водила ее к врачу несколько раз, и он не мог понять, что было не так, а ей становилось всё хуже, так что я отвезла ее в Скорую.
Pero la he llevado al médico algunas veces, y no pudo averiguar qué pasaba, y, bueno, estaba empeorando, así que la traje a urgencias.
Да, я сучка для лучших кобелей, и я это полностью осознаю, Но ты еще хуже.
Soy la puta de muchos peces gordos, lo sé y estoy dispuesto a hacerlo, pero tú eres peor.
И дела становились все хуже.
Y para hacerlo peor todas lo sabíais.
Что хуже, он лгал суду, так как не сообщил о третьей жене, и таким образом снова проявил себя человеком, не заслуживающим доверия.
Peor aún, le mintió a este tribunal por no declarar una tercera esposa y así se muestra otra vez como una persona poco fiable.
Ты взяла неразрешимую ситуацию и сделала ее еще хуже.
Tomaste una situación imposible y lo empeoraste.
И для девушки нет ничего хуже, чем получить ярлык сумасшедшей.
Sí, y no hay nada peor para una chica que cargar con la etiqueta de loca.
Нет ничего хуже, чем развернуть гамбургер и обнаружить, что они зажулили огурчик.
No hay nada peor que sacar el paquete y encontrarse con una minipolla.
Подождите. Это хуже, чем то, что она притворилась Еленой и поцеловала меня у вашего дома?
Espera. ¿ Eso gana a pretender ser Elena y besarme en el porche de entrada de tu antigua casa?
Мы могли бы снова прооперировать, но поврежденные нервы будет сложно восстановить, и есть возможность, что станет только хуже.
Quiero decir, podríamos operar de nuevo pero cualquier daño de los que queda en los nervios va a ser difícil de reparar y potencialmente podría simplemente empeorar las cosas.
Ведь знаешь, для Коди и ее отца всё намного хуже.
es algo peor para Cody y para su padre.
Клаус освободится и сделает с тобой то же, что собирается сделать со мной, только хуже
Klaus será libre y te hará lo que me va a hacer a mí, pero peor.
Ты, со своей маской вежливости и красноречия, Ты еще более мерзкий чем я или ещё хуже.
Con tu máscara de educación y elocuencia, eres la misma abominación que yo o peor.
И там есть дружелюбный островитянин, который играет в футбол чуть хуже меня, поэтому я всегда выигрываю.
Y hay un agradable isleño que es un poco peor que yo al futbolín, así que siempre gano.
Ты можешь и дальше играть в теннис с тем, кто хуже тебя и никогда не станешь лучше.
Sigues jugando al tenis con alguien peor que tú y nunca vas a mejorar.
И будь я проклята, если повешу на мое дитя ярлык "хуже других", чтобы потом весь мир мог запереть её в коробке, и прогонять её прежде, чем у неё появится шанс быть успешной в этой жизни.
Y que me aspen si etiqueto a mi hija como "menos que" para que el resto del mundo pueda meterla en una caja y apartarla antes de que tenga una oportunidad de tener éxito en la vida.
Он сказал мне, что я ее знаю, и это сделало бы все только хуже.
Me dijo que era alguien que yo conocía. Y un nombre empeoraría todo.
Хуже и быть не может!
¡ Esto es lo peor!