Идеальное traducir español
1,199 traducción paralela
Симпатичное личико и идеальное тело!
Tiene un hermoso rostro, y un cuerpo perfecto.
Идеальное место. Прошло 100 триллионов лет, а мечты не изменились.
El lugar perfecto. 100 trillones de años y el mismo sueño de siempre.
Идеальное место для того, чтобы убивать.
Es el sitio perfecto para un lugar así.
Это полностью идеальное место, оно совершенно то, что нужно режиссеру.
Es perfecto de acuerdo con lo que el director quiere
Я разбавлю их всякими эээ... и ну... чтобы не выглядело, будто я их заучил. Идеальное преступление.
Y también añadí algunos "Estee" y "Eeh" para que no parecieran memorizados.
Когда я впервые приехал в Рок Хевен, я сразу понял, что скалистая гавань - идеальное место для уединения и общения с Богом.
Ya la primera vez al arribar a Rock Haven, percibí inmediatamente, que era un lugar ideal para estar solo con Dios.
"Напряжённо" - это идеальное слово для того, что случилось.
"Tensa" describe lo ocurrido de forma excelente.
Идеальное преступление.
Es el crimen perfecto.
Вообще-то, я просто хотел спросить, "Что для вас-идеальное воскресенье?"
Sólo quería preguntarle : "¿ Cuál es su domingo ideal?"
Итак, для меня-идеальное воскресенье это чудесный... [песня] Огонь уничтожил все твои старания...
Mi domingo ideal es cuando duermo mucho... El fuego destruye todo lo que has hecho...
Итак, идеальное воскресное утро, для меня, начинается...
Ahora, mi domingo ideal empezaría con...
Три раза переспали. Он сказал, что у меня идеальное тело!
¡ Me dijo que tenía un cuerpo perfecto!
Идеальное место для стриптиз-бара.
Quedaría perfecto un bar de tetitas.
Это - идеальное прикрытие.
Es la fachada perfecta.
А если суждено умереть, то здесь для этого просто идеальное место.
Y si tenemos que morir, este es un buen lugar como cualquier otro.
У вас идеальное кровяное давление.
Tu presión arterial está perfecta.
Мы каждую неделю организуем походы в окрестностях Портленда. Там идеальное место для пеших и велосипедных прогулок, спуска по рекам.
Organizamos excursiones todas las semanas por Portland y los alrededores, que es una zona fantástica para ir en bici, correr...
Хаос. Это идеальное время.
Es el momento perfecto.
Идеальное животное для моих целей.
Un animal perfecto para hacer mi apuesta.
Это идеальное алиби.
Es una coartada perfecta.
Я думаю, мы наконец-то нашли идеальное платье.
Creo que finalmente hemos encontrado el vestido perfecto.
Потому что мы не нашли идеальное платье.
Porque no hemos encontrado el vestido correcto.
- Идеальное время для этого Колин получил от отца газовые скважины в Teterboro.
Sólo necesito un respiro, ¿ vale?
Это как раз то, что хочет тебе внушить человек, который совершил идеальное убийство!
Eso es lo que justamente alguien que ha sido capaz de cometer el crimen perfecto quisiera que pensaras.
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую : ноль жертв со стороны сил наступления...
El vocero de Seguridad Nacional alabó la cuasi perfección de la ejecusión de la policía local citando cero víctimas del lado de las fuerzas de la ley...
"ИДЕАЛЬНОЕ СЧАСТЬЕ"
"Una felicidad perfecta"
Это было идеальное место.
Era el lugar perfecto.
Всё, что я буду чувствовать - идеальное, великолепное ничто
Lo único que voy a sentir es una nada perfecta y hermosa.
Идеальное, великолепное...
- Hermosa. - Ca -
Сейчас идеальное время для зачатия.
Mi mucosa está tan espesa que podría parar una cuchara en ella.
Так что... время настало идеальное.
Así que el momento es perfecto.
Ќу, слава богу ты нашла нам идеальное место чтобы спр € татьс €, ƒжулиан!
¡ Bueno, gracias a Dios que nos encontraste este escondite ideal!
Конечно, в школе тоже есть шкафчики,.. ... но павильон - это идеальное место, чтобы спрятать нечто личное.
En el colegio hay taquillas, pero el pabellón sería el lugar perfecto para esconder cualquier cosa confidencial.
- "Грин Милл" - идеальное место.
- Green Mill es un lugar ideal.
- идеальный уровень холестерина, идеальное кровяное давление.
- Si, exactamente.
Что касается соревнований, у нас будут двойное состязание по лазанию по столбу, звонки из кошачьей будки, котенок, сидящий на детской качели И завершающее состязание ЗБЗ-фестиваля, Мистер Идеальное Зрелище.
En cuanto a los eventos, tenemos la prueba del poste de afilarse las uñas el teléfono del refugio para gatos, el columpio del gatito sentado y el evento más importante del festival la elección del Sr. Perfecto.
Точно, Мистер Идеальное Зрелище...
Bien, el Sr. Perfecto...
Но ты фиг выиграешь Мистер Идеальное Зрелище.
Pero no tienen posibilidades de ganar.
Всем привет. Я Кейси Картрайт, президент ЗБЗ. А это Мистер Идеальное Зрелище.
Soy Casey Cartwright, presidenta de Zeta Beta ¡ y ésta es la elección del Sr. Perfecto!
Теперь, когда они официально перестали нас игнорировать. настало идеальное время двигаться к полному помилованию, устроив миксер с первым секси-домом на кампусе... с Омега Кай.
Ahora que nos han sacado del corredor de la muerte con estas invitaciones es el momento perfecto para conseguir el perdón organizando una fiesta mixta en la mejor casa, Omega Chi.
Идеальное убежище.
Un lugar perfecto para esconderse.
Профессор, я рад, что у вас сложилось идеальное определение жизни во Вселенной, но, возможно, у Вселенной есть и другие идеи.
Profesor, me alegro de que tenga una definición absoluta de la vida en el universo, pero quizás el universo tenga ideas propias, ¿ no?
Идеальное место для убийства.
El lugar perfecto para matar.
Идеальное время, чтобы помочь Деб помочь себе самой.
El tiempo perfecto para ayudar a Deb a que se ayude a si misma.
А это идеальное совпадение с твоим силуэтом.
En vez de eso, es una coincidencia exacta para tu sombra.
Этот безумный хочет исчезнуть. И он выбрал идеальное место.
Es el lugar perfecto para que un bicho raro desaparezca.
Я нашел идеальное место.
Encontré el lugar perfecto.
По-моему может получиться идеальное место для арт-студии.
Y he pensado que sería perfecto... como sala de pintura.
Они нашли идеальное решение.
- y el fín de Alemania, Borman. - ¡ Hail, Hitler!
Кстати, туалет вообще идеальное место.
El baño es un lugar adecuado.
Идеальное переливание, гениально.
- Una transfusión autóloga. Brillante. - Transfusión.
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28