Изобретатель traducir español
153 traducción paralela
Я ведь тоже изобретатель!
¡ Yo también soy inventor! ...
О, это мой кузен, мистер Макдермот, изобретатель.
Él es mi primo, el Sr. McDermott. El inventor.
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
Y el inventor de la máquina de vapor estaba observando una tetera.
Да, сэр. Я немножко изобретатель. Ничего серьезного.
Sí, señor, soy una especie de inventor.
Вы хотите увидеть его окончание, быть известным как его изобретатель.
Quiere verlo completado, que le conozcan como su inventor.
Изобретатель сделал инсектицид вечным!
El inventor hizo que el insecticida dure para siempre.
И кто её изобретатель?
¿ Y quién es su inventor?
изобретатель кровати!
Bendito séa el inventor de la cama!
А это Профессор Орфаник -, мой персональный изобретатель.
Este es el profesor Orphanic, mi inventor personal.
Дагерр - изобретатель фотографии.
La madre de Jean-Marc, quien vive cerca de Rue Daguerre.
Я - изобретатель.
Soy inventor.
Я - изобретатель. "Фантастические идеи для фантастического мира." Я делаю нелогичное логичным.
Soy inventor. "Ideas Geniales para un Mundo genial". Hago lo ilógico, lógico.
Мой отец - изобретатель.
Mi padre es un inventor.
Мой отец изобретатель, и он создал такую.. такую большую ледяную машину, которая делает лед.
Mi papá es un inventor, y él invento... esta gran máquina que hace hielo
- Лео Кларк, изобретатель и водитель Тракозавра.
G. Clark, inventor y operador del Camionsaurio.
Когда-то... очень давно, в этом особняке жил изобретатель.
Pues... Hace mucho tiempo en esta mansión vivía un inventor.
Это вы - гениальный изобретатель "Пламенного Мо"?
Disculpe. ¿ Ud. es el genio que inventó el Llamarada Moe?
Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
"El inventor que admiro", por Bart Simpson. El inventor que admiro no es rico ni famoso ni inteligente.
Скорее, изобретатель.
Soy inventor.
Дамы и господа, изобретатель - доктор Ник Ривьера.
Damas y caballeros, el inventor, el Dr. Nick Riviera.
Ѕлагословенны те века, что обходились без ненавистных орудий, изобретатель которых должен находитьс € в аду в наказание за свою дь € вольскую выдумку.
Benditos siglos aquellos que carecieron de estos aborrecibles instrumentos. A cuyo inventor tengo para mi que en el infierno le están dando el premio de su diabólica invención.
Это изобретатель Джимбо-Джамбо.
No, es ese tipo del "Jimbo-Jambo".
Да, изобретатель, творец, новатор, мыслитель.
Sí, el hombre de las ideas. El creador. El innovador.
Липовый изобретатель.
Te lo digo yo, todo falso.
Давным-давно жил на свете талантливый изобретатель... он даже мог создать жизнь.
Había una vez, un inventor tan talentoso que podía crear vida.
Но изобретатель совершил серьёзную ошибку.
Pero el inventor cometió un grave error.
Ну, я не изобретатель как вы, Фил.
No soy un innovador como tú, Phil. Soy un adaptador.
А изобретатель двери счастливо отдыхает в могиле.
Y el inventor de la puerta descansa tranquilo.
Художник, изобретатель, скульптор, натуралист.
Artista, inventor, escultor, naturalista.
Я - ведущий, Рон Попейл... ... изобретатель Мистера Микрофона, парика-аэрозоля... ... и, конечно, технологии хранения живых человеческих голов в банках!
Soy su anfitrión, Ron Popeil... inventor del Sr. Micrófono, el peluquín en aerosol... y, por supuesto, la tecnología para mantener vivas cabezas humanas.
Я не представлял себе, что ты изобретатель свалки металлолома.
No sabía que eras el inventor de un montón de trastos.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
El inventor del medio ambiente y primer emperador de la luna, Al gore.
Сейчас мне нужен изобретатель,.. ... читатель и кусатель.
Pero ahora lo que necesito es un inventor, un lector y un mordedor.
Как думаешь, изобретатель сделал бы эту модель более пригодной для дорог из говна, переедь он жить к нам?
¿ Supones que si el inventor se hubiera mudado entre nosotros hubiera hecho un modelo más apropiado a los baches?
Он также известен, как изобретатель технологий носителей Гоаулдов.
También es conocido como el inventor de multitud de tecnologías Goa'uld.
Что вы имеете в виду под словами "выиграть расставание", старинный изобретатель?
¿ Cómo que "ganar la ruptura", inventor chapado a la antigua?
Что я изобретатель, черт побери? Сделал презерватив из кожи члена!
¿ Que soy un puto inventor e inventé un condón de piel?
Я или этот ваш изобретатель динамита?
¿ Yo o el inventor contrito de la dinamita?
Доктор Плонк - ученый, изобретатель...
Dr Plonk : científico, inventor...
Вы прямо Карактакус Поттс, да, босс? [Чудаковатый изобретатель]
Eres como el profesor del TBO, con tus inventos ¿ no?
Так вы изобретатель?
Así que, ¿ Tu eres el inventor?
Великий художник-изобретатель Леонардо да Винчи...
El gran artista-inventor Leonardo da Vinci.
Я изобретатель.
Soy inventor.
Так изобретатель этого провода, перед тем как его придумать рисовал комиксы о какой-то женщине, которая ловила арканом тайны мужчин и так их уничтожала, так этот писака потом передумал научным образом идею о женской петле и превратил ее в электрический детектор лжи.
El inventor de ese cable solía dibujar una serie de historietas acerca de una mujer, que esclavizaba a los hombres, robando sus secretos. Así, el tipo de cómic dio una versión científica a la idea del lazo de las mujeres y apareció el detector de mentiras.
Я инженер и изобретатель, мистер Кленнэм.
Soy ingeniero e inventor, Mr. Clennam.
Изобретатель.
Visionario.
А его изобретатель будет величайшим Злым Учёным всех времён?
Y ¿ su inventor sería el mejor científico malvado?
- Я не изобретатель.
Si fuera nueva, no se la daría.
Понимаешь, изобретатель был очень стар.
Verás, el inventor era muy viejo.
Тот самый сумасшедший изобретатель - мой отец.
Es mi padre.
Джошу А Изобретатель.
Josué puede Imaginar.