English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Или женщина

Или женщина traducir español

497 traducción paralela
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина... Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч.
En general, puedo decir si un cuadro ha sido pintado por un hombre o por una mujer, y usted me ha engañado, señorita March.
- Ты мужчина или женщина?
- ¿ Eres un hombre o no?
Это огромный город, и где-то в нем, мужчина или женщина...
Esta es la ciudad más grande del mundo, y en algún lado, un hombre o una mujer...
- Если мужчина или женщина пострадавшие от преступных действий придёт к вам завтра и попросит вашу помощь. Что вы сделаете?
Si un hombre o una mujer fueran parte civil en el juicio de un criminal y vinieran aquí a pedirle ayuda ¿ Qué haría Ud.?
Мужчина или женщина?
- ¿ Un hombre o una mujer?
Мужчина или женщина?
Y, dígame, ¿ esa persona qué es?
- Мужчина или женщина?
- ¿ Era un hombre o una mujer?
Мужчина или женщина?
Se lo paso? Vaughn?
Мужчина или женщина?
¿ Hombre o mujer?
- Мужчина или женщина?
- Hombre o mujer?
Сказать мужчина ты или женщина, сколько лет твоей маме. Нет, чувак.
Saben si eres hombre o mujer y la edad de tu madre.
Жертва мужчина или женщина?
¿ La víctima es un hombre o una mujer?
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Que hombres y mujeres sientan la mitad, un cuarto una pizca de lo que yo siento por ti.
Знаете, я всегда мог предугадать,.. ... что женщина скажет или сделает в следующий момент.
La gente que conocí se podía anticipar lo que dirían o harían.
Или я не женщина.
Ni a una mujer.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Probablemente un cable suelto en algún lado de la casa, que actúa como una antena, recogiendo el sonido de alguna mujer del pueblo que llora.
Или здесь замешана женщина?
- No, señor. Entonces, ¿ qué?
Вы, конечно, понимаете, что ни одна женщина не сможет вас забыть или донести на вас.
Señora... Ya sabe que ninguna mujer puede olvidarlo... o dejarlo escapar.
я имею ввиду, многие девушки выбирают мужчину, что их волнует... или дает им социальную защиту как писал профессор Меткалф, в своей последней книге, женщина
"Ese sitio está lleno de reaccionarios". Pero me lleva. ¿ A él no le gusta?
Должна ли жена быть - Я имею в виду женщина - без ума от профессии или от человека, которого она любит?
¿ Tiene una esposa que estar... quiero decir una mujer... loca por la profesión del hombre que ama?
- Τак женщина или дама?
Un poco de las dos.
Но ни одна женщина не может танцевать с вами дважды... или находиться рядом, кроме... Они все подпали под ваше обаяние, не так ли?
Todas andan tras de ti, ¿ no?
Это не вопрос, женщина может или не может. Хочет она или не хочет, что вторично в любом случае.
porque la cuestión no es saber si una mujer puede o no si quiere o no quiere, eso da igual.
Что бы я хотел узнать у мистера Миллера. Является ли эта, своего рода, настройка автомобиля, как он сказал, очень сложной вещью или это может сделать и женщина?
Lo que quisiera que el Sr. Miller me contestara es... si trucar un coche, como él dice, es algo complicado, o si podría hacerlo cualquiera,
Какая-нибудь молодая женщина приходила или спрашивала о чем-нибудь?
¿ Vino o preguntó algo una mujer joven?
Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Una anciana enferma que no puede ni abrir la puerta.
Или "женщина - причина..."
O "La mujer es la causa..."
Как может женщина с такой лёгкостью отмахиваться от возможности обрести покой, если ей его предлагают или делают вид.
¿ Cómo puede una mujer rechazarte... tan amablemente que ni siquiera te sientes triste? Si es que quieres estar triste, o sólo parecerlo.
"Женщина есть женщина" - более "занимательный", чем фильмы Лиццани или даже Росси.
"Una mujer es una mujer" es más comprometida que las películas de Lizzani, e incluso que las de Franco Rosi.
Женщина имеет право на личный опыт. И не важно плохой он или хороший.
Una mujer tiene derecho a sus experiencias.
Но, стучал он на тебя или нет - по нашему мнению - здесь замешана женщина.
Pero si te ha traicionado o no, es por una mujer.
Женщина, уймитесь! Или отпраявляйтесь попрошайничать в другое место!
¡ Pare ese griterío odioso inmediatamente... o váyase con la música a otra parte!
Она женщина, рано или поздно это должно было случиться.
Es una mujer... antes o después tenía que ocurrir.
Торопись женщина, или ты хочешь, чтобы я резал ее сам?
Apurate mujer! ¿ Quieres que me corte la pierna yo mismo?
Конечно, если сравнить с мужиком, с его двумя мешками и штукой, что свисает посередине, или торчит прямо на тебя, как шляпный крюк. Вот и прикрывают капустным листом! Женщина воплощает красоту, конечно, решено.
esos dos saquitos y esa cosa colgándole que te apunta como una pica así se lo tapan con una hoja de parra la mujer es la belleza eso está claro no tendrán miedo de ir por ahí y que les den un golpe o algo allí abajo
"Это для тебя светит солнце сегодня." Да! И он мне нравился, потому что знал, или чувствовал, что такое женщина. Я знала, что всегда смогу делать с ним, что захочу, и я дала ему все наслаждение, какое могла.
sí por eso me gustaba porque vi que comprendía y sentía cómo era una mujer y yo sabía que siempre podría hacer con él lo que quisiere y le di todo el placer que pude teniéndole en ascuas hasta que me dio el sí
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или намекнула...
Pero si mañana, o esta noche, una mujer tan guapa como Maud, con tanto carácter, te propusiese, te hiciese notar...
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике ; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
En Sudáfrica las mujeres negras pueden trabajar como criadas... obreras agrícolas... o en fábricas donde suponen lo más barato de la mano de obra barata.
Не отказывай мне потому, что я слабая женщина, или потому, что я хорошо воспитана.
No me hagas marchar porque soy mujer con pocas fuerzas o modales delicados.
Рано или поздно кто-то узнает, что этим занимается женщина.
Pero tarde o temprano. Alguien va a descubrir una banda de mujeres.
Иногда... женщина обнаруживала голову своего сына или отца... когда это происходило, полковник Дорфф заставлял нас снимать это буквально макросъемкой - ручными зеркальными кинокамерами.
A veces... otra encontraba la cabeza de su hijo o su padre... y el coronel nos hacía grabarlos en primeros planos.
Если женщина хочет ребёнка, рано или поздно она его имеет.
Cuando una mujer quiere un chico, puedes apostar que conseguirá uno.
Красивая женщина или симпатичная госпожа - невозможно узнать, кто.
Hasta una mujer bonita y simpática. Nunca se sabe.
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира, который ему недоступен.
Pero cuando toma una decisión y no hay nada más... y empieza a sentirse cómodo... se sorprende... de que un hombre o una mujer, a los que él respeta... se queden prendados de mí, y de repente, se da cuenta... de que hay todo un mundo de cosas que nosotros comprendemos y él no.
* Я женщина или мужчина?
¿ Soy hombre o mujer?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина * Не знаю, смогу ли убежать * Убежать прочь
No sé, si puedo escaparme, escaparme, seré libre.
Так или иначе по-моему, вы - прелестная женщина.
Bueno, es igual. De cualquier modo me pareces una mujer guapísima.
Женщина дома... в гнездышке, которое она с такой любовью украсила... приходит ее муж или любовник.
La mujer está en su casa... decorada con mucho amor y ternura... su marido a su amante llega.
А шведам всё равно, замужем женщина или нет, да, Пелле?
Esa señora ya esta cogida.
- Во-первых, вы мужчина или женщина? - Какая разница, товарищ?
- ¿ Que diferencia hay, comarada?
Или каждая женщина новая земля... чьи тайны ты хочешь раскрыть?
O ¿ cada mujer es una nueva tierra... cuyos secretos quieres descubrir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]