Или умереть traducir español
445 traducción paralela
Все, что было создано на земле и на небе имеет два пути : размножаться или умереть.
Toda criatura entre la tierra y el cielo... se copulará.
Вы хотите огня или умереть в холоде?
¿ Queréis fuego o morir con el frío?
Сражться и выжить, или умереть без борьбы?
¿ Pelear y sobrevivir o morir sin pelear?
Ты должен сдаться или умереть!
Usted debe rendirse o morirá!
Все позиции будет заморожены, и городу придется сдаться или умереть от голода.
Con la tregua, Los frentes quedarán congelados, y la ciudad tendrá que rendirse o morir de hambre.
Быть любимым вами или умереть Мне нет другого выхода.
Ser amado por usted o morir. No tengo otra salida.
Я чувствую его присутствие. Он может появиться в любой момент. Он решает-жить нам или умереть.
Estamos rodeados de seres invisibles quienes pueden en cualquier momento decidir si nosotros vivimos o no.
Тогда сила, которую мы не контролируем, заставляет нас вернуться домой и найти жену, или умереть.
Y esas fuerzas que no podemos controlar nos obligan a regresar a nuestro planeta y encontrar una esposa o morimos.
Мы должны драться или умереть.
¡ Debemos luchar o morir!
( немецкая волна ) Наш девиз : "Победить или умереть!"
Nuestra divisa es : "Vencer o morir".
Победить или умереть.
vencer o morir.
Вот отчего я снова отправляюсь в путь - не для того, чтобы найти другое, лучшее учение, ибо знаю, что нет его, а для того, чтобы оставив всех учителей и учения, самому достичь своей цели или умереть.
Pero no para encontrar un maestro superior, Sino para dejar atras todas las enseñanzas y encontrar por mi mismo el camino o morir. Eres un joven e inteligente Samara.
Или умереть прямо здесь.
O quiero morir aquí.
Мы должны или согреться, или умереть.
Debemos calentarnos, o moriremos.
Я решаю жить вам или умереть!
Tengo poder de vida y muerte sobre todos ustedes.
Вырваться на волю или умереть в попытке осовободиться.
De ser libre, o por lo menos morir intentándolo.
Я хочу любить... или умереть.
Quiero amor... o muerte. Eso es.
И мускул должен или развиться или умереть.
O se desarrollan o mueren.
- Он, вероятно, должен был съесть это или умереть.
Si no la probaba, se moría. - ¡ Atiende! - Bueno.
не явиться, получить клеймо труса и потерять Грилку, или умереть? Да. Да ладно вам!
Tienen rituales para todo menos para la extracción de desechos.
Эти ребята готовы умереть ради любви или ради чего-нибудь ещё.
Esos chicos morirían por amor o por cualquier otra causa.
Если б вы оперировали Сайто, вы бы сделали всё или дали б ему умереть?
Si tuviera que operar a Saito, ¿ le salvaría o le dejaría morir?
Я не прошу вас умереть. Или пролить кровь. Лишь попотеть немного.
No os pido que deis la vida ni que sangréis, sólo que sudéis un poco.
- Умереть или уйти.
- ¿ Morir o marchar?
Вы хотите умереть стоя, или сидя?
¿ Quiere morir de pie o sentado?
Умереть... или солгать?
O MENTIR?
Вы же можете умереть от удара точно так же, как Дэвид Моор, или стать слепым как Биллоу Платнер, или просто сойти с ума.
Puedes morir de un golpe como David Moore, quedarte ciego como Billou Platner, o volverte loco.
Я должен добыть огонь... или они должны умереть как старик сказал.
Debo hacer fuego... o ellos morirán, como dijo el anciano.
Можем умереть здесь.. .. или погибнуть иа этой Штуковине.
Podemos morir aquí... o podemos morir en esa cosa.
Остаться там и умереть, выйти наружу и быть убитым машиной, или сдаться!
Quedarse ahí y morir, salir y ser asesinado por la máquina o entregarse!
Или умереть разбитым и печальным?
Nariz, boca, frente y pelo
Умереть от удушья или от радиационного отравления?
muerte por asfixia o por radiación.
Он должен был или написать, или умереть.
O la escribía o moría.
Чего тебе больше хочется, умереть или разбогатеть?
¿ Qué prefieres ser, rica o muerta?
Вы бы хотели умереть вместо нее, или вместе с ней, но от вас, Мазе, только от вас зависит, чтобы Женевьева продолжала жить.
Querría estar muerto en su lugar, o al mismo tiempo que ella... pero solo de usted depende que Genevieve siga viva.
Или хочешь умереть здесь? !
Pues muy bien.
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель.
Obsérvame, y sigue mi ejemplo. Puede que no haya nacido Rey, o vivido como Rey, pero puedo morir como un Rey.
Или - "позволить ей жить", и ничего об этом не знать. Или - "дать ей умереть", узнав, что случилось на самом деле.
O la dejo vivir y nunca sabré nada más de ella, o la dejo morir, y nunca descubriré lo que ha pasado.
Тому он и принадлежит. Или заказчику стоило не беспокоиться и просто позволить ему умереть?
Él les pertenece. ¿ No debieron molestarse y permitir que muriera?
Если ты не хочешь умереть за него или убить ради него,.. ... тогда убей его!
Si no quieres morir por él o matar por él entonces tendrás que matarlo.
Тогда пусть приготовятся умереть за нее. Я готова. Или вы не верите мне?
Entonces deberían prepararse a morir por ella.
Или хочешь сам умереть?
¿ O esa?
Может, они забыли о нас или просто решили наконец дать нам умереть.
Prepárense para el periodo de reposo.
Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много?
Les habla la nave imperial klingon Korinar.
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
¿ Ustedes quieren vivir o quieren morir?
Или позволь мне умереть в одиночестве.
O déjame morir solo si quieres.
В случае смертельного заболевания или ранения, чтобы один человек жил другой должен умереть.
Si es una enfermedad o heridas fatales, para que una persona viva... la otra debe morir.
Итак, хочешь ли ты умереть быстро или хочешь провести остаток жизни, питаясь через соломинку?
Si quieres morir rápido... o quieres pasar el resto de tu vida alimentándote a través de una pajita.
Или я могу умереть, даруя жизнь человеку, которого я люблю.
podría morir dándole vida a una persona a quien quiero.
А если вы будете схвачены чужаками и перед вами будет стоять выбор, умереть или предать нас что вы выберете?
¿ Y si lo capturaran por otros y... debiera elegir entre morir y traicionarnos? - ¿ Qué elegiría?
Ну-с, хочешь умереть от моего бумеранга или предпочтешь самоубийство, спрыгнув вниз со скалы?
y bien, quieres morir con mi boomerang, o te suicidarás lanzándote por el acantilado?