Именно это я и сделаю traducir español
34 traducción paralela
Именно это я и сделаю.
¡ Eso voy a hacer!
Думаю, именно это я и сделаю.
Creo que eso haré.
Именно это я и сделаю.
Así que eso es lo que voy a hacer.
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
Digo, el baclofen no es tan malo, pero si hubieses tomado demasiada benzodiazepina, podrías haber muerto. Entonces, definitivamente eso es lo que haré la próxima vez.
Именно это я и сделаю. визг колес Ах, почти дома.
Eso es exactamente lo que haré Ah, casi en casa.
И именно это я и сделаю, если это единственный способ, чтобы ты жила.
Eso es exactamente lo que voy a hacer... si, al final, te mantiene con vida.
- Да... Именно это я и сделаю.
Exactamente.
И именно это я и сделаю.
Y eso es exactamente lo que yo voy a hacer.
Через пятнадцать минут, да, именно это я и сделаю.
15 minutos, sí. Es exactamente lo que voy a tardar.
Именно это я и сделаю.
Lo pone a cargo de esta misión.
Я выйду замуж за эти вечеринки, именно это я и сделаю.
Me voy a casar con esas fiestas, eso es lo que voy a hacer.
- Именно это я и сделаю.
- Eso es precisamente lo que voy a hacer.
Именно это я и сделаю.
Eso es exactamente lo que voy a hacer.
Именно это я и сделаю.
Al diablo que lo haré.
Тогда именно это я и сделаю.
Bueno, entonces eso es lo que haré.
Именно это я и сделаю с тобой.
Eso es lo que yo haré contigo.
Именно это я и сделаю.
De hecho, estoy haciendo eso.
Тогда именно это я и сделаю!
Pues eso es lo que haré.
Да, именно это я и сделаю, Джек, и спасибо тебе за помощь.
Sí, es lo que haré, Jack, y gracias por tu ayuda.
Именно это я и сделаю.
Eso es lo que voy a hacer.
С вашего разрешения, сэр, именно это я и сделаю.
Con su permiso, señor, eso es lo que haré.
Именно это я и сделаю.
Voy a hacer eso por usted
Я говорила, если хоть ещё одно преступление, я разведусь с ним, и именно это я и сделаю.
Le advertí, que si alguna vez cometía otro crimen, lo dejaría, y eso es exactamente lo que voy a hacer.
- Именно это я и сделаю.
- Sí, lo que voy a hacer.
Именно это я и сделаю.
Sí, eso es exactamente lo que voy a hacer.
Если я сделаю это и именно если то только потому, что я хочу сделать это для тебя.
Si hago esto y hablo muy en serio es porque quiero hacerlo por ti.
Не позже, чем мы пересечем границу штата, я именно это и сделаю. Я пойду, осмотрю это здание Из-за Форда.
Voy a ver si encuentro un Ford.
Именно это я и сделаю!
Es lo que voy a hacer
Видишь, я не собираюсь отвечать на этот вопрос, поскольку если я все же сделаю это, он подойдет и встанет прямо за мной и заставит сожалеть об этом именно так все всегда и происходит.
Mira, no voy a contestar a esa pregunta porque, si lo hago, él aparecerá y se quedará justo detrás de mí haciendo que me arrepienta, porque así es como él suele hacerlo.
- Именно это я и сделаю.
- Desde luego que sí.
Да, именно это я и сделаю.
Sí, eso es exactamente lo que debería hacer.
Просто закрой глаза и думай обо мне, детка, ведь я сделаю именно это.
Solo cierra los ojos y piensa en mí, cielo, porque eso es lo que voy a hacer yo.
Он сказал : "Да, госпожа, я понял", а потом что-то ещё, чего я не уловил, а затем "Именно это я с ним и сделаю".
Dijo : "Sí, ama, entiendo", y luego algo que no entendí, y, a continuación, "Voy a hacerle exactamente eso".
Еще раз на меня наедешь, я именно это и сделаю.
Y si me atacas otra vez, eso es exactamente lo que voy a hacer.