Империю traducir español
537 traducción paralela
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
Imperio durante el cual fluyó por 50 años en interminable torrente la abundancia de la tercera mina de oro más rica de la tierra.
Начал с малого и построил себе империю.
Empezó desde cero para construirse un imperio.
Иуда, ты победишь Месаллу на глазах нового Наместника. Эта новость облетит всю Рискую Империю.
Y luego, Judas, si vences a Messala con el nuevo gobernador presente la noticia arrasará el mundo romano entero.
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю.
Si les dejamos escapar... esta situación se extenderá por todo el Imperio.
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
Prometo... una nueva Roma... una nueva Italia y un nuevo Imperio.
Я создам империю во славу истинного Бога
luego, por toda Europa. Después por el mundo entero.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Sykes y Picot han decidido que después de la guerra Francia e Inglaterra se repartan Turquía.
Я хочу отвезти их в империю Му.
Voy a llevarlos ante la emperatriz del Imperio Mu.
Однако, судьбе было угодно затопить империю Му в океане за одну ночь. Но некоторые из жителей выжили.
Sin embargo, aunque nuestro imperio se hundió en el fondo del pacifico, muchos de nuestros ancestros lograron sobrevivir.
Мы просим у тебя помочь нам заново построить нашу империю!
Haremos lo posible para construir el Imperio Mu sobre la tierra.
Не противься. Мы идем в Империю Му.
Vendrá conmigo al Imperio Mu.
Они ведут нас прямо в империю Му!
Probablemente vuelvan a la base.
Потом мы будем атаковыать империю Му до полного ее разрушения.
Entonces, no tenemos otra alternativa que destruir el corazón del Imperio.
Невозможно построить империю, парень, будучи честным человеком.
No se puede construir un muchacho imperio, sin obtener un ácaro sin escrúpulos.
Они отвергли саму Империю.
Han rechazado al imperio.
Мир, который нужно завоевать и империю, которую нужно создать.
Un mundo que ganar, un imperio para construir.
И я не могу изменить курс корабля, чтобы вернуться в нашу империю.
Tampoco puedo alterar el curso para volver a nuestro imperio.
Мне не повезло, спросили не про директорию, а про империю.
Las cartas estaban contra mí. Yo estudié el Directorio, pero nos pusieron el Imperio.
Если есть усы - можно получить империю?
Si tienes bigotes... puedes tener un imperio.
Тот факт, что практическая мощь современного общества оторвалась от самого общества и выстроила независимую империю в лице спектакля, объясняется исключительно тем, что этой мощи всё ещё не доставало целостности, и она оставалась в противоречии с собой.
El que el poder práctico de la sociedad moderna se haya desprendido de ella misma y se haya edificado un imperio independiente en el espectáculo, sólo puede explicarse porque esta práctica poderosa seguía careciendo de cohesión y estaba en contradicción consigo misma.
Для меня честь умереть за великую сонтаранскую империю.
Es una gloria morir por el glorioso imperio Sontaran.
Ну, откровенно говоря, братья, думаю, пять лет - оптимальный срок... если мы разобьем Римскую Империю в ближайшие 12 месяцев.
Decir cinco años es optimista... ... salvo que aplastemos al Imperio en un año.
Пока вы жили здесь, в Риме, в безопасности, ваш любимый император рисковал своей жизнью, чтобы сохранить и приумножить империю.
Mientras todos vosotros vivíais plácidamente en Roma... vuestro amado emperador arriesgaba la vida... para preservar y ampliar el Imperio.
- Нет. Но он не любит Империю.
No, pero no le tiene cariño al Imperio.
Я только что заключил сделку, которая уже никогда не допустит сюда Империю.
Hice un trato que mantendrá al Imperio fuera de aquí para siempre.
Я видела даже "Империю страсти".
Hasta he visto'El imperio de los sentidos'.
А "Империю Обжор"?
¿ El Emporio de la Garganta de Slim?
Хозяева создали империю, осушили жизнь обычного мира.
Los maestros crearon un imperio, drenando la vida del mundo ordinario.
Мы построим такую великолепную империю, что станем предметом зависти всей планеты.
Gobernaremos un imperio tan brillante, tan glorioso que seremos la envidia del planeta entero.
Отец, я не собираюсь сражаться за Британскую империю.
Mira, papá, no voy a luchar por el lmperio Británico.
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
Descubrirá que un poco de sal no es suficiente para derribar al imperio británico.
и эрцгерцог был на борту, представляя Австро-венгерскую империю.
Lo ordenaba la policía austro-húngara... y abordo estaba el gran duque de Herzog representando al Imperio.
Империю может спасти только война, но для этого нужно, чтобы после стольких проигранных битв и выигранных учений старая императорская развалина почила в фамильной гробнице.
Sólo una guerra salvará el imperio. Pero que caiga el viejo emperador primero.
Ее мечта создать новую империю была испепелена вспышкой более горячей, чем само солнце.
Su sueño de crear un nuevo imperio en el Pacífico fue incinerado por una bola de fuego más ardiente que el sol.
И построила империю.
Y construí un imperio.
Я работаю на Империю еды и напитков Типси МакСтаггера.
Me llamo Harv Bannister. Trabajo para el "Emporio de Bebida y Comida de Borrachín McTambaleo".
Много лет назад я кое-что вложил в него, сущие копейки, которые он превратил в империю.
Hace años, Invertí en él una miseria con la que construyó un imperio.
Из-за таких баранов, как вы, Франция потеряет Империю. И поделом.
Es debido a ovejas como Uds. Que Francia perderá el Imperio.
Вот так мы укрепляем Империю!
Eso es lo que engrandece los imperios.
Уже полгода мы жрём Британскую империю.
Hemos estado regando el Imperio Británico durante los últimos seis meses.
С тех пор, как баджорцы победили кардассианскую империю, они становятся все более и более агрессивными.
Después de vencer a los cardassianos, se volvieron cada vez más violentos.
Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Después, Spock ascendió a comandante en jefe del lmperio promoviendo reformas, desarme, paz.
Они все время были в движении, прошли всю оттоманскую империю, снимая все :
Viajaban por el imperio otomano en decadencia. Lo filmaban todo.
Остановись сейчас, Гаурон, пока ты не привел Империю к самому позорному поражению в истории.
Cuanto más luchemos más nos debilitaremos, y menos posibilidades tendremos contra el Dominio.
"Победа, разрушившая Империю, - не победа".
¿ Que se retiren o que disparen?
Ты не можешь построить империю на основе резне и лжи.
No se puede construir un imperio... fundado en el asesinato y el engaño
Мы создадим такую экономическую империю, какая Великому Нагусу Зеку даже не снилась, и я буду в ее главе.
Crearemos un imperio que no se imaginaría ni el Gran Nagus y yo lo controlaré todo.
Не жалей меня. Жалей империю.
No lo sientas por mí, sino por el imperio.
Им он сразил Молора, завоевал Фек'лри и и создал первую Империю.
Con ella dio muerte a Molor, derrotó al Fek'Ihr y forjó el primer imperio.
С мечом в руке, я буду возглавлять Империю.
Con la espada, yo lideraré el imperio.
Вы говорите, что собираетесь возглавить Империю?
¿ Insinúas que tienes la intención de liderar el imperio?
императрица 73
императора 16
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империя наносит ответный удар 21