Империя traducir español
696 traducción paralela
Вся империя в беде.
Y ahora tenemos que irnos inmediatamente.
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию. Своего рода империя в империи.
El imperio de Kane, en su esplendor mantuvo bajo su dominio a 37 diarios, a dos sindicatos a una cadena radial, un imperio sobre un imperio.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота, будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время,
Y aunque si - cosa que no creo - esta isla o una parte de ella estuviera sojuzgada y hambrienta nuestro imperio de allende los mares, armado y protegido por la flota británica, continuará la lucha hasta que - cuando Dios quiera -
Японская империя была уничтожена одним листом бумаги с непонятными символами, когда эти символы стали энергией.
El imperio japonés fue destruido por un papel cubierto de símbolos extraños, cuando estos símbolos se tradujeron a energía.
" Зовёте вы меня вождём, как звали вы вождём меня, который за 12 долгих лет увидел на арене лики всех людей... и тварей, что Римская Империя сумела отыскать... и до сих пор не опустил руки.
"Me llamáis jefe y hacéis bien en llamarme jefe... " pues durante 12 años me he enfrentado en el circo con toda clase de hombres... " y bestias que pudiera haber en el vasto imperio de Roma...
И миссис Ирен Коул и её Бутылочная империя были его последним шансом
Y la Sra. Irene Cole con su empresa de corchos era la última oportunidad.
Империя Му?
¿ El imperio Mu?
Империя Му и континет, на котором она находилась, затонули в океане тысячи лет назад. Так гласят легенды.
El Imperio Mu, es un país legendario que desapareció hace miles de años.
Империя Му?
¿ El Imperio Mu?
В Тихом океане 12,000 лет назад, империя Му находилась на пике могущества.
Este es el Océano Pacifico... Hace 12.000 años, en este Océano, existió el Glorioso Imperio Mu.
Мы советуем Вам прекратить работу подводной крепости. И тогда империя Му возродится на поверхности и весь мир соберется под ее властью.
El Imperio Mu recuperará su gobierno, pronto dominaremos al mundo entero.
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН. Угроза признана несостоятельной и обсуждение было решено прекратить. Спустя две минуты совет перенес заседание на день позже.
La sesión especial de Naciones Unidas, organizada para debatir la amenaza del Imperio Mu, solo duró 10 minutos, ya que los miembros consideraron que se trata de un absurdo sin sentido.
Как империя Му получила над ним контроль и узнала об Атрагоне?
Y ¿ Cómo saben de la existencia de este nuevo submarino?
Империя Му в конце концов все равно победит!
Nunca derrotara al imperio.
Империя Му обязательно победит.
El Imperio Mu gobernará al mundo.
В 10 км отсюда Гран-отель "Империя".
A 10 kilómetros de aquí : "El Gran Hotel Imperio".
Но, к примеру, кроме оправдания парикмахером в отеле "Империя", какие еще у тебя есть отговорки для мужа?
Pero, por ejemplo, aparte de la excusa del peluquero, en el hotel Imperio, tú a tu marido, ¿ qué otras excusas le pones?
Мария Грация в отеле "Империя"?
¿ María Grazia en el Hotel Imperio?
Как он называется? "Империя".
¿ Cómo se llama? Imperio.
Настоящая интернациональная империя.
Un verdadero ejército imperial internacional.
Небо... это - империя, у которой есть свои границы.
El Cielo... es el imperio del prisionero detrás de las barras.
АВАНПОСТ ЗЕМЛИ СЕКТОР ЗИ-6 ЗВЕЗДНАЯ ИМПЕРИЯ РОМУЛА
PUESTO TERRESTRE SECTOR Z-6 IMPERIO ROMULANO
Империя Фуэнтеса - самая крупная организация в Эльдорадо.
¡ El imperio Fuentes, la mayor organización de Eldorado!
Империя Фуэнтеса претендует на защиту наших богатств от ЭКСПЛИНТа!
¡ El imperio Fuentes pretende defender nuestras riquezas de la explotación de la Explint!
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи :
Pero el imperio Fuentes se olvidó de algo :
Империя Клингон победит.
El lmperio klingon vencerá.
Их империя состоит из завоеванных миров.
Su imperio se construyó con mundos conquistados.
Страх нужно поддерживать, иначе Империя обречена.
Debe mantenerse el terror, o será el fin del imperio.
Империя падет, конечно.
- ¿ Un resultado inevitable? El imperio será derrocado, claro.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Yo sostengo que su imperio es ilógico que no puede perdurar.
На планету Шермана имеют притязания обе стороны - наша Федерация и Клингонская империя.
- Subdesarrollada. La Federación y los klingon reivindican el planeta de Sherman.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
Por lo tanto, el imperio Kelvan envió naves para explorar otras galaxias en búsqueda de una que nuestra raza pudiera conquistar y ocupar.
Три года федерация и Клингонская империя были в состоянии мира. Мы договор соблюдали неукоснительно.
Por tres años, la Federación y el Imperio Klingon estuvieron en paz un tratado cumplido al pie de la letra.
О, империя роз!
¡ Ah, el imperio de las rosas!
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
El tratado entre los dos imperios estableció una frontera en el espacio.
И мы были как Римская империя.
Éramos como el lmperio Romano.
Семья Корлеоне была как Римская империя.
La familia Corleone era como el lmperio Romano.
Он не является Священным, как Римская империя но государство было основано на законе Бога, иначе говоря, на моральном законе.
No es santa, ni romana, ni es un imperio, pero se fundó con la ley de Dios, la ley moral.
Бедная империя!
¡ Pobre imperio!
ИМПЕРИЯ ЧУВСТВ
EL IMPERIO DE LOS SENTIDOS
Теперь, наконец, империя Мандрагоры захватит Землю, поскольку Демнос - только слуга Мандрагоры, а Мандрагора - могущественный повелитель всего сущего.
Ahora, al fin, el imperio de Mandrágora... va a rodear la Tierra. Demnos es sólo el servidor de Mandrágora,... y Mandrágora es el poderoso Señor de todas las cosas.
Не то что бы мне нравилась Империя. Я ее ненавижу. Но сейчас я ничего не могу с ней поделать.
No me gusta el Imperio, lo detesto- - pero no puedo hacer nada ahora mismo.
Империя не рассматривает маленький истребитель... с одним пилотом как угрозу... иначе они бы выставили более плотную оборону.
El Imperio no cree que un caza monoplaza represente un serio peligro de lo contrario, tendrían mejores defensas.
Родится вторая Сконнанская Империя.
El segundo Imperio Skonnano nacerá.
"Сконнанская Империя" тебе о чем-нибудь говорит?
Imperio Skonnano te suena de algo?
Сконнанская Империя распространила свою военную диктатуру более чем на 100 звездных системах, разбита в гражданской войне.
Imperio Skonnano, dictadura militar extendida por más de 100 sistemas solares, perdida por una guerra civil.
Вверх-вниз - как Ассирийская Империя.
Arriba y abajo, como el lmperio Asirio.
Империя обезглавлена!
El Imperio ha perdido el rumbo.
Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Entonces, el Imperio sabe que estamos aquí.
Империя, возможно, будет настолько милостивой...
Tal vez el Imperio sea misericordioso- -
А ты не боишься, что Империя тебя найдет и закроет?
¿ No temes que el Imperio los descubra y te clausure?
империя наносит ответный удар 21
императрица 73
императора 16
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
императрица 73
императора 16
империи 195
император 172
империей 21
империю 74