Импульсивно traducir español
137 traducción paralela
Ты не должен позволять себе думать импульсивно и поступать импульсивно.
No debes permitir que esto te lleve a pensar o hacer cosas impulsivamente.
Решение Кастера, импульсивно?
¿ Una decisión de Custer, precipitada?
либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
o actúa por un impulso, y este no es reincidente, O es un maníaco, pero entonces... se hubiera puesto guantes, o hubiera borrado las huellas.
Чонси, ты не действуешь импульсивно, поэтому подумай над своим решением.
Sé que no eres un hombre que actúa por impulso así que no sientas que tienes que tomar una decisión ahora mismo.
- Это так импульсивно, но...
- No entraba en mis planes, pero...
Она была импульсивной, упрямой и обожала быть влюблённой.
Era impulsiva, testaruda y enamorada de la idea de estar enamorada.
Конечно, в прошлом такое было один или два раза когда я возможно реагировал импульсивно или в незрелой манере но эти дни давно прошли.
Claro que pudo haber un par de ocasiones en el pasado donde quizá reaccioné de una manera impulsiva o algo inmadura pero esos días quedaron muy lejos.
Дакс, я не такая, как ты. У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась!
Cuando te vayas será como si me faltara una parte de mí.
- ќн дейотвует импульсивно.
Es un exaltado.
Возможно тебе стоит быть импульсивной.
Tal vez debas ser más impulsiva.
Импульсивной?
¿ Impulsiva?
Действует импульсивно, саморазрушающе...
lmpulsos autolesionantes...
Это было недостойно импульсивно.
Fueron impulsos bajos.
А я, наоборот, всё делаю импульсивно.
Mientras que yo lo hago impulsivamente.
Я могу быть очень импульсивной.
Puedo ser muy impulsiva.
Ну, Фрай, и что ты думаешь о новой, импульсивной, Лиле?
Bueno, ¿ qué opinas de mi nueva faceta impulsiva?
Просто мне хотелось раз в жизни поступить импульсивно.
I just wanted so much to be impulsive for once.
Никто не знает куда, но его убежище там, где повстанцы. Aйдахо действовал импульсивно, моя госпожа.
No tomaré esa decisión porque... un sacerdote petimetre lo exige.
Ты думаешь, я рациональный человек. И не считаешь меня импульсивной и эмоциональной.
Crees que soy una persona racional y no impulsiva o emocional.
Импульсивно.
Eso era impulsivo.
- Ну, стоит тебе немного побыть одной, и ты начинаешь вести себя импульсивно.
- Quizá te sientas sola... y quieras llamar la atención.
А, может, кто-то, живущий безрассудно и импульсивно...
O talvez alguien que este viviendo su vida con un abandono descuidado...
Я делаю все импульсивно.
Hago todo impulsivamente.
Вау, это действительно импульсивно.
¡ Vaya! Qué impulsivo.
Это было Я знаю это было импульсивно действительно ли это было "хорошо" импульсивно, или было это импульсивно "мередит"?
Fue... sé que ha sido impulsivo. ¿ Ha sido impulsivo a lo bien, o impulsivo a lo Meredith?
Поскольку, если это был импульсивно "Мередит", я могу помочь нет.. нет.. это было это был хороший поступок.
Porque si ha sido impulsivo a lo Meredith, quizá pueda ayudarte a librarte de ello. No. No, ha sido... algo bueno.
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
No actúes impulsivamente, siempre es un error.
- действую импульсивно.
- Reacciono a impulsos.
Это не импульсивно.
Todo esto no es impulsivo.
Я импульсивно прыгнула в реку.
Salté al río impulsivamente.
Да, я купил его вроде как импульсивно.
Y sí, la compré en un acto compulsivo.
Это слишком импульсивно, даже для тебя и если я правильно услышала, он был жесток с женой
Esto es impulsivo, incluso para ti y si oí bien, fue violento con su esposa.
Мне просто захотелось поступить импульсивно.
Me sentía impulsiva.
Уверен, для тебя это не имеет значения, потому что когда ты командовал, ты действовал слишком импульсивно.
Estoy seguro que eso no significa nada para ti, porque cuando tomabas las decisiones, eras bastante reacio.
Ты действуешь импульсивно.
Esto es... Impulsivo.
Иногда мне хотелось бы быть более импульсивной, не думать о правилах и последствиях, но...
A veces me gustaría poder ser más impulsiva. No preocuparme tanto por las reglas y las consecuencias. Pero...
Может быть, ты попробуешь стать импульсивной прямо сейчас?
Quizás deberías practicar un poco de comportamiento espontáneo ahora mismo.
импульсивной бывшей подружкой...
Una ex-novia de gatillo fácil.
Но Кэтрин была очень нетерпеливой и титулованной. И эгоистичной, и, эм, импульсивной.
Pero Katherine también era muy impaciente y autoritaria y egoísta e impulsiva.
- Послушай, Сара, мы оба знаем что комиссия может все зарубить, если сочтет твою работу чересчур поверхностной или импульсивной и все поймут, почему.
Sara, escúchame, ambos sabemos que la junta de revisión puede ser horrible si descubre que el trabajo de alguien es frívolo o impulsivo y todos querrán saber el por qué.
Импульсивной бывшей девушке...
Una exnovia de gatillo fácil...
Боюсь, я действовал несколько импульсивно, пока был в отъезде.
Me temo que actué algo impulsivo mientras no estaba.
А Чак и Сара, знаю, возможно, поступили импульсивно и опрометчиво, или даже глупо, не знаю, но я знаю одно - эти двое были рождены бить шпионами - вместе.
Y Chuck y Sarah, lo sé, lo sé, puede que hayan actuado impulsivamente, imprudentemente locamente, incluso, no lo sé, pero lo que sé es - que los dos han nacido para ser espías - juntos.
Будь импульсивной.
Sé impulsivo.
Это импульсивно, это... это полный бред, но это сработало!
Es impulsivo. Es... Es... una estupidez, Pero, hey, en realidad funciona.
Это была Серена, действующая импульсивно, выражающая таким образом свои чувства. как она всегда делала.
Asi es como Serena se expresaba, desahogándose como siempre hace.
Смотри, мой брат действует импульсивно.
- Mi hermano actuó impulsivamente.
Этот парень... был второй дорогой импульсивной покупкой за сегодняшний день.
Este tipo... fue sólo la segunda compra impulsiva más cara del día.
Он тот парень, о котором я думаю, когда импульсивно целую парней, с которыми недавно познакомилась.
Es el tipo en el que pienso cuando impulsivamente beso a chicos que acabo de conocer.
Ты действуешь импульсивно.
No estás pensando claramente.
В этом плане, она, безусловно оказалась немного импульсивной.
Puede ser muy vehemente.