Импульсы traducir español
222 traducción paralela
Мы можем контролировать свои действия, но не наши импульсы.
Podemos controlar las acciones, no los impulsos.
Импульсы не всегда слепы.
Los impulsos son siempre insensatos.
Электрические импульсы отражаются от луны. И мы получаем импульсы от других планет и звезд.
Impulsos eléctricos llegan y desmontan en la luna... y estamos recibiendo vibraciones de otros planetas y estrellas.
Эти импульсы - это энергия и материя.
Esos impulsos son energía y materia.
( очевидно, ввиду их временной нехватки ), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы" или работу Серова "Несимметричная суггестия на самоуничтожение".
En vista de la carencia moderna, sugeriría a Krasnogorski, "Motivación de la violencia primaria", o "La sugestión unilateral a la autodestrucción" de Serov.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Destellos de luz. De camino al cerebro.
Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Para nosotros, esos impulsos son inofensivos, ¿ verdad?
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
Recogemos los datos y los analizamos.
Мы захватываем ее импульсы.
Estamos recibiendo sus impulsos.
Капитан, импульсы в том направлении.
Impulsos débiles por allí.
Очень изобретательно. Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.
Absorbieron mis impulsos y acumularon sobrecarga.
Считываются физические импульсы только от трех человек.
Solo detecto las lecturas de ellos tres.
Включите рубильник, и подавятся все производимые им электрические импульсы.
Pulse este interruptor y alterará todos los impulsos eléctricos que la criatura produzca.
Ваши импульсы нелогичны.
Sus impulsos son ilógicos.
Масса, электрические импульсы, движение.
Tiene masa, impulsos, movimiento.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
Todos están paralizados por un campo selectivo que neutraliza los impulsos nerviosos a los músculos voluntarios.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
Lo intentaron, pero no consiguieron combinar sus poderes.
Можете перенастроить его на наши мозговые импульсы?
¿ Puede readaptarlo para que corresponda a nuestro patrón cerebral?
Эти импульсы - математическая формула для создания электронного устройства.
Estos impulsos son fórmulas matemáticas para construir un dispositivo electrónico.
Нет, только посылать импульсы, вроде бы понятные им.
No, sólo envía impulsos que ellos parecen entender.
Говорю вам, оно переводит импульсы в человеческую речь.
Te digo que convierte impulsos de radio en lenguaje humano.
Теперь, мы попытаемся перевести нашу речь... в радио импульсы.
Estamos intentando convertir nuestras palabras... en radio impulsos.
Мы пытаемся перевести нашу человеческую речь... в ваши радио импульсы. Вы меня понимаете?
Intentamos convertir nuestras palabras humanas... en radio impulsos. ¿ Podéis entenderme?
Он только ловит импульсы и проектирует их через разум Чин Ли.
Sólo coge los impulsos y los proyecta a través de la mente de Chin Lee.
Откуда эти импульсы?
¿ Impulsos? ¿ De dónde?
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
En cuanto cesan Ios impulsos, eI animal se calma.
Я убеждена, что фундаментальные исследования и этнические импульсы...
Yo estoy convencida que el estudio fundamentalista y los impulsos étnicos.
Конечно, ты помнишь это, но твоя память - это электронные импульсы, которые не имеют отношения к окружающей действительности.
Por supuesto que lo recuerdas, pero todo lo que recuerdas son meramente una serie de impulsos sensoriales, de los cuales acabas de reconocer que no tienen ninguna conexión definitiva con la realidad exterior.
Мы не осознаем эти импульсы.
No estamos al tanto de estos impulsos.
( Нерегулярные импульсы Регулярные импульсы )
IMPULSOS IRREGULARES
Мы должны ограничить наши импульсы
Nosotros debemos restringir nuestros impulsos a un sólo gesto
Электрические импульсы, приведенные в действие сложной технологией... и программированием, действительно немного похожи на мыслительные процессы.
Los impulsos eléctricos son alimentados por una sofisticada tecnología... y la programación hace un proceso mental similar al de un oso
Хотя те самые импульсы, что вы сейчас слышите, которые передают эмоции, идеи и воспоминания человека, мы отправили в звёздное путешествие.
Pero hemos enviado esos impulsos que Uds. Escuchan y que reflejan las emociones, ideas y recuerdos de un ser humano en un viaje a las estrellas.
Я верю, что у тебя бывают моменты, когда появляются страсть и желание неконтролируемые импульсы, моменты муки, когда плоть разрывается на части.
Yo creo que existen momentos de deseo y de pasión. Impulsos irrefrenables, momentos de tormento donde la carne te arde.
Судя по всему, отрицательный и положительный импульсы были сбаллансированны кристаллами фелдона.
Parecería que las entradas positivas y negativas estaban equilibrados por los cristales Feldon.
Он разрывает мозговые импульсы, связанные со сновидением.
Inhibe la producción de las ondas cerebrales asociadas a los sueños.
" Єткие импульсы. ¬ от они!
¡ Impulsos localizados!
я чувствую импульсы.
¡ Siento impulsos!
Наши импульсы перенаправлены
Los impulsos están reexpidiéndose.
Нейроны, выделяющие ацетилхолин, посылают импульсы высокого напряжения в передний мозг.
Las neuronas que segregan acetilcolina envían impulsos al cerebro.
Эти импульсы превращаются в образы, образы - в сны, но... Никто не знает, почему мы видим именно эти образы, а не другие.
Éstos se convierten en imágenes y luego en sueños, pero nadie sabe por qué elegimos esas imágenes en particular.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы.
Recogen los impulsos eléctricos de su cerebro y estimulan los músculos correspondientes.
Предпроцессорный комплекс сжимает поток информации в импульсы.
Un banco de preprocesadores comprime los datos en impulsos.
Волновые импульсы наших торпед полностью нейтрализованы.
La onda de impulso de los torpedos ha sido neutralizada.
Мы можем бросить это в любой момент до того, но после - двигательная кора будет вырабатывать импульсы сама.
Podremos volver atrás en cualquier momento. Pero después los impulsos de tu córtex motor actuarán solos. Permanentemente.
Энсин, нам нужно модифицировать сенсорный массив чтобы отфильтровать эти ЭМ импульсы. Вы можете это сделать?
¿ Puede modificar los sensores para filtrar impulsos electromagnéticos?
В луче появились импульсы обратной связи.
Captamos impulsos en el haz de partículas.
Наши импульсы перенаправлены
Nuestros impulsos están siendo redireccionados.
Это наши электрические импульсы выдают нас. Те, что в мозгу.
Nuestros impulsos electrónicos nos delatan.
Компьютеры в стенах... которые обрабатывают импульсы... и сообщают им то, о чем мы думаем.
Tienen computadoras en las paredes que procesan los impulsos y les dicen qué pensamos.
Ну, в некотором смысле любой живой разум - это электрохимические импульсы.
Estoy intentando recordar que me pasó, pero no puedo.