Информатора traducir español
356 traducción paralela
Вы, наверное, гордитесь званием полицейского информатора?
Estará orgulloso de ser un chivato.
- Информатора по наркоторговле.
A un informante en la zona de comerciantes.
Представляешь, ко мне приставили двух агентов, чтобы завербовать меня как информатора.
Imagínate, han asignado a dos detectives para reclutarme como informadora.
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Nos ha informado que ha llegado a Chicago un gran cargamento de whisky canadiense.
Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
El Equipo de Ojos, trabajando con un informante interno... han infiltrado un círculo de espionaje interno.
Начнет с того, что отследим твоего анонимного информатора, Что был три года назад.
Empieza por buscar a tu fuente anónima de hace tres años.
- Ќикакого информатора нет. ѕон € л?
No hay topos. ¿ De acuerdo?
- Ќо может быть тебе звонит шпион... который пытаетс € сделать из теб € информатора.
Pero tal vez las llamadas viene desde el espionaje... tratando de engañarlo a convertirse en un topo.
Другими словами, вы предпочтёте скормить невиновного человека львам, нежели отказаться от услуг такого полезного информатора.
Así que, en otras palabras... prefiere echar a los leones a un inocente... a prescindir de los servicios de un informador tan útil.
В-третьих : найдите информатора.
Tres : Encuentra al soplón.
Крис, позови к телефону информатора.
Chris, déjame hablar con el confidente de Nate.
Я передал ему всё, что узнал про информатора Натана.
Le dije lo que sabía sobre el confidente de Nathan.
Я никогда не бросал информатора в беде, никогда!
- Tú déjate de tonterías. Nunca dejé mal a una de mis fuentes.
Подзаголовок : "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи ". " Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
Bien. El título secundario dice que BW tiene un documento de 500 páginas... atacando al crítico principal. Cita a Richard Scruggs llamándolo la peor clase... de campaña organizada para desacreditar a un informante.
К сожалению, это все, что я смогла вытянуть из своего информатора, прежде чем его агрессивное поведение вынудило меня познакомить его с Мистером Остряком.
Es lo único que me dijo antes de que su agresividad me obligara a matarlo.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков,... и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Este informante, pagadoporlapolicía... usando el dinero de los contribuyentes para continuar su drogadicción... fue la conexión que le permitió a la policía allanar una granja privada... "Columbus, Ohio - Suprema Corte"
Я получил это от информатора.
Lo conseguí de un informante que vive por ahí
Она обратилась через информатора, которого я давно знаю.
Se comunicó a través de un informante que conozco desde hace mucho
- Вы зарегистрировали его как тайного информатора? - Нет.
¿ Lo inscribieron como informante confidencial?
- Капитан Краген, мы всерьёз озабочены действиями ваших детективов. Тем, что один из них применил избыточную силу против подозреваемого и тем, что некорректное и... неконтролируемое использование услуг информатора привело в конце концов к его гибели.
Capitán Cragen, nos preocupan mucho las acciones de sus detectives por lo menos uno de ellos usó demasiada fuerza con el acusado y un informante confidencial fue usado incorrectamente, lo cual resultó en su muerte.
Всадил в информатора 57 пуль.
Le metió 57 balas a un informante.
- Не будем отвлекаться от информатора.
Concentrémonos en quién es el informante
Или от информатора... который знал его когда-то очень давно.
O de un informante confidencial que dice que lo conoce desde entonces.
Так что Кима будет в машине при покупке, изображая девушку нашего информатора.
Kima irá en el auto para la compra, como la chica del informante.
Хочешь отследить информатора и застрелить его?
? Por qu, vas a seguir las pistas de la informacin y mandar que lo maten?
Поднимите руку, кто ни разу не поимел своего информатора!
Manos arriba quien no se haya tirado nunca a una fuente
Найди своего анонимного информатора.
Haz que aparezca tu fuente anónima
Никаких комментариев для "Крикуна", "Информатора" или "Слухов"
Sin comentarios a los periódicos de Seattle, Torrance o Waterville.
Это значит, что наш старина "Пушистый Данлоп", хоть и выглядит неважно, должен признать... но вполне может рассчитывать на оплату своих услуг в качестве информатора.
Que la vieja pelota Dunlop algo golpeada por el uso, lo admito empezará a redituar como informante confidencial.
По наводке информатора, Херк и Карвер проследили за ним... от места встречи сделки и до дома его родителей в южном Балтиморе.
Gracias a un informante, Herc y Carver lo siguieron... de una reunión de drogas en la calle Fayette... a casa de sus padres en el sur de Baltimore.
Потому что нам нужен кто-то на роль тайного информатора под номером 238... для регистрации в департаменте.
Necesitamos un Informante Confidencial Número 238... registrado en el departamento.
Найдем, где тусят ребята из профсоюза... найдем там информатора, или двух, накопаем байбастов.
Tal vez averiguar dónde se reúnen... ir con detectives, interrogarlos.
Информатора.
Informante.
Как зовут твоего информатора?
¿ Cómo se llama tu informante?
То, что вы закрыли глаза на убийство Маркю Зербиба и его телохранителей, чтобы защитить информатора и затем поймать опасную банду, - это одно.
Porque obviar las muertes de Zerbib para proteger a su soplón y atrapar a unos malhechores, es una cosa.
Я не стану читать морали о границах сотрудничества полиции и информатора.
Ya sabemos cómo colaboran un policía y su soplón.
Это получено от информатора майора Колвина?
¿ Esto es del informante del comisario Colvin?
Пока Колвин не узнает побольше у информатора, нам придется повременить с этим адресом... - посмотрим, что и как.
O Colvin vuelve a hablar con la fuente, o vigilamos esta dirección durante un tiempo.
Не моей подружки, моего информатора.
No es mi novia, es mi informadora.
- Есть новости от информатора?
- ¿ Alguna noticia del informante?
Где встречаем информатора?
¿ Dónde nos reuniremos con el informante?
Когда Ли уедет, схватим информатора и узнаем.
Una vez que el fiscal Lee Mong-ryong se vaya, capturaremos al informante.
Товарищ генерал, мы уже получили оригинал статьи от нашего информатора в "Шпигель".
General, tenemos un informador en "Der Spiegel" que ha obtenido una copia del artículo original.
Костелло не может провернуть большинство дел без координации со стороны его информатора который здесь, в СБР.
Costello no puede hacer gran cosa sin coordinarse con su fuente que está aquí en la UEI.
Во-вторых, от информатора.
La otra es una fuente.
но и приобрел информатора в лице Намикавы.
No sólo has logrado retrasar las muertes,... además has logrado obtener información de Namikawa.
От надежного информатора.
El informante ha sido confiable.
Я уже списал все на информатора.
Ya se la adjudiqué al IC.
Главарь банды из Чикаго Джон Абруцци был застрелен прошлой ночью во дворе мотеля в Вашингтоне, после того как следователи получили наводку от информатора.
El jefe de la mafia, John Abruzzi fue abatido a tiros... en un motel en las afueras de Washington D.C. anoche... tras la recepción de un soplo de un informante.
Я нашел вашего информатора.
Tengo a tu confidente.
Я помечу тебя как информатора, и раструблю в Сети детали твоего соглашения с ФБР. Вперед, мужик.
Otro cliente satisfecho.