English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Инцидент

Инцидент traducir español

1,028 traducción paralela
- И пометьте : инцидент исчерпан.
- y marquen el incidente como cerrado.
Я так понимаю, у тебя был... неприятный... инцидент... с полицией, сегодня вечером.
Entiendo que tuvo Ud. un encuentro más bien desafortunado con la policía esta noche.
Месье Массон хотел обсудить вчерашний инцидент.
El Sr. Masson quiere hablar sobre la auditoría de ayer
"В наказание за этот прискорбный инцидент" "на неделю всем сокращается дневной рацион"
Como castigo por el incidente de hoy vamos a reducir la comida de todo el mundo los próximos siete días.
Ты просто используешь этот инцидент с Ичиро, чтобы получить долю в боксёрском бизнесе.
Usas este incidente con Ichiro para tener un poco de acción en el ring de boxeo.
Этот инцидент был вашей ошибкой.
El incidente fué un error por vuestra parte.
Сегодня, на территории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
Incidentes acaecidos hoy en Ia Universidad de Varsovia... han perturbado el proceso didáctico y eI orden pùblico.
МАЙ 1962 г. ИНЦИДЕНТ НАКАТА В КЮСЮ
Mayo de 1962 El incidente Hakata en Kyushu.
В схватке, которую назвали "инцидент Хаката", семья Акаси выслала в Кюсю во главе с Ивай 300 бойцов.
En una batalla que vino a conocerse como el incidente Hakata, la familia Akashi desplazó hacia Kyushu a Iwai y a unos 300 hombres.
Боюсь, что случился еще один инцидент.
Me temo que ha habido otro accidente.
Забудем же этот инцидент, о котором сожалею только я.
Olvidemos este incidente que soy el primero en lamentar.
Инцидент, который для всех вас не имеет значения.
Incidente que, por otra parte, carece de importancia.
Произошел неприятный инцидент.
Ha ocurrido un incidente muy desafortunado.
Помню, я видела книгу про инцидент на острове Чаппаквидик у него на столе.
Recuerdo que vi un libro sobre Chappaquiddick en su mesa.
Думаю, самым интересным был тот инцидент с Канукским письмом.
Una de las más importantes fue la carta Canuck.
Нам всем oчень жаль, чтo прoизoшел такoй инцидент.
Lamentamos mucho el incidente.
Я не хочу, чтобы сегодняшний нелепый инцидент помешал этому.
No quiero que este grotesco incidente interfiera con eso.
Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
En vez de eso, te enfadaste como un niño... y comprometiste a la cadena en un episodio chocante y vergonzoso.
Севен Хиллз Роуд - возможен дипломатический инцидент.
Posible incidente diplomático.
Вспомните как можно точнее то, что она вам говорила про этот инцидент.
Intente recordar exactamente qué le dijo sobre el incidente.
У нас инцидент в Нью Джерусалиме.
Tenemos un incidente en Wee Jerusalem.
Вы были в зоне запрета, когда произошел этот инцидент.
Cuando se produjo este accidente, como bien apuntó Rigg, estabas en una zona prohibida.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Justo ocho días después de descubrir la 3a ley ocurrió un incidente que desató la Guerra de los Treinta Años.
По дороге сюда... произошел неприятный инцидент.
Viniendo hacia aquí, algunos de la tripulación me ofendieron.
Попытайся выбросить весь инцидент из своей головы.
Trata de sacar este incidente de tu mente.
Скажите гостям, что случился инцидент.
Dile a los invitados que ha habido un accidente.
Это был всего один инцидент.
Fue un incidente aislado.
Ради вас мы проигнорируем этот инцидент.
Por su bien, lo dejaremos pasar.
Католическая Церковь так и не простила его... за инцидент в Ватикане.
La iglesia católica jamás lo perdonó por el incidente del Vaticano.
Да, курьезный инцидент.
Si, un incidente curioso.
Мы ведь не хотим устроить здесь международный инцидент.
Mire, no queremos provocar un incidente internacional.
Но вот этот инцидент с вашей сдачей в плен. Очень неловко получилось.
Pero este incidente, tu captura, es una vergüenza.
Это локальный инцидент, который вы и вам подобные, раздули сверх меры.
Sólo es un incidente localizado... desorbitado, como siempre, por ustedes.
Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления.
Aunque el enemigo niega el incidente, felicidades.
Марин прискорбный инцидент ускоряет свершение твоего предназначения.
El desgraciado accidente de Mara... va a empujarte hacia tu destino. Tu serás Lady Macbeth. ¿ Estás llorando?
По-видимому, Кихара снимал себя и Мидори во время занятий сексом в том числе на плёнку попал непосредственно и сам инцидент.
Al parecer, Kihara se filmaba a sí mismo y a Midori practicando sexo y terminó grabando todo el incidente.
Ужасный инцидент, лорд Пииль.
Un accidente terrible, Lord Peel.
Вы полагаете, этот инцидент мог быть результатом того, что покойный был во что-то замешан?
¿ Cree que este incidente puede ser el resultado. de algo en lo que estaba involucrado el fallecido?
Он узнал о резне. Вы помните тот инцидент в Макукси? Да.
El eh, sabe de la masacre de Macutzi.
В школе сегодня произошел очень неприятный инцидент.
Hoy hubo un incidente muy perturbador en la escuela.
Утром произошел инцидент когда ваш сын смыл взрывное устройство в унитаз.
Esta mañana su hijo echó un explosivo al retrete del baño de los niños.
Но это не единичный инцидент.
Pero no es el primero.
Должна подчеркнуть, что еще один инцидент, подобный предыдущему, для нас недопустим.
Debo enfatizar ese otro incidente de naturaleza previa no será tolerado.
У доктора был инцидент со шприцем.
El doctor tuvo un percance con una aguja.
этот инцидент а не наоборот.
Espero que este incidente signifique algo positivo para ti, no un contratiempo.
Этот инцидент... Не могу поверить, что всё это вызвано простой ошибкой ввода данных.
Este incidente no puedo creer que todo esto es causado por un simple error de carga de datos.
Как вы прокомментируете этот инцидент?
¿ Podría hablarnos sobre el incidente?
... инцидент исчерпан.
¿ En cuanto... al Sr. Lefebvre?
Это очень странный инцидент.
Parece un tanto peculiar.
Инцидент, инцидент...
Incidente...
Случился инцидент?
¿ Un accidente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]