English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Искать работу

Искать работу traducir español

310 traducción paralela
" сход после долгого ожидани €. ћногие жертвы ƒженкинсовского сокращени € вынуждены искать работу в другом месте и отправл € ютс € в большой город наподалЄку Ц и ѕарниша среди них.
El éxodo tras un tiempo de espera obligó a buscar empleo en otro sitio, muchas víctimas de las aspiraciones de Jenkins fueron a la gran ciudad cercana - el Chico entre ellas.
Вам лучше не искать работу в этом городе, если не хотите, чтобы вас нашли.
No intente buscar trabajo en esta ciudad, joven si no quiere que la encuentren.
Я решил бросить школу. Буду искать работу.
De todas formas, dejaré la escuela para buscar trabajo.
Дорогие папа и мама. Я собираюсь искать работу.
Queridos papá y mamá, pienso encontrar trabajo pronto.
Он еще не заплатил за обучение, а после университета он будет искать работу. - Но для этого ему нужны деньги.
Tiene un trabajo esperándole tras la graduación,... pero le piden dinero de garantía.
Мы витаем в облаках, вместо того, чтобы искать работу.
Estamos dando rodeos, en vez de buscar trabajo.
Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу.
No somos muy listos si esperamos conseguir un empleo en Tampico.
Не потому что негде спать или что надо снова искать работу.
No por no tener dónde dormir, o tener que buscar trabajo.
Я пошел искать работу.
Fui a buscar trabajo.
- Искать работу.
- A buscar trabajo.
И я пошел искать работу... 25 дней бродил... И ничего не мог найти.
25 días sin encontrarlo.
Две тысячи дай. Как Я буду искать работу? Пешком?
Dame dos mil. ¿ Si no cómo voy a buscar trabajo?
Почему ты прекратил искать работу?
¿ Por qué dejaste de buscar?
После чего я начинаю срочно искать работу.
Y luego también me tengo que encontrar un puesto de trabajo.
Вести нормальную жизнь, искать работу, быть как все.
- Vivir normal, buscar un empleo. Como todos.
Итак, на следующей неделе. Мы не должны искать работу. А она не должна искать нас.
Así que, la semana que viene, no tendremos que preocuparnos por el trabajo y él no tendrá que preocuparse por nosotros.
Я так понимаю, ты будешь искать работу?
- Supongo que buscas trabajo.
Фредрика уехала в Чикаго искать работу.
Fredrica fue a Chicago en autobús... para ver sobre un trabajo.
Последний раз, когда мы встречались, мистер Вустер,... вы сказали, что намерены искать работу.
La última vez que nos vimos, me dijo que estaba pensando buscar trabajo.
Чёрт побери! Если б нам не приходилось искать работу, мы бы не торчали так далеко в хвосте!
maldita sea!
Мне надоело искать работу!
yo renuncio!
Начну искать работу.
Buscar empleo.
Сколько раз вам объяснять, милая? Вам не станут платить пособие, если вы не будете искать работу.
[Gente Cantando]
- В чём? Я тоже иду искать работу.
Voy a intentar conseguir uno de esos empleos.
Ќельз € же искать работу в такой одежде, в будний день, правда?
Nadie busca empleo vestido así. ¿ Cierto?
Не обязательно сразу искать работу.
Tómate tu tiempo y busca otro trabajo.
Мне тоже придется начинать с начала. Мне снова придется искать работу.
Tengo que conseguir trabajo otra vez.
- Это было здорово. - Никто не заставлял тебя искать работу.
Nadie te daba lata para que trabajaras.
Так как я хочу заработать себе репутацию хантера,... то буду искать работу.
No hagas que repita lo mismo una y otra vez. ¡ Primero tienes que hacerlo tú!
Пришло время искать работу. "
"Es hora de conseguir un trabajo."
А знаешь, кому не нужно искать работу?
¿ Sabes quién no tiene que buscar trabajo?
Я должна буду искать новую работу.
Tendré que buscar un nuevo trabajo.
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
Si esto sigue así tendré que buscarme otro empleo.
Ты бы шел искать работу.
Me alegrará que vuelvas a trabajar.
- Ладно, вы не его мать. Но когда вы будете искать другую работу, вы обнаружите, что ни один универмаг из торговой американской организации, не возьмет вас.
Y no encontrará trabajo... en ningunos grandes almacenes de la asociación.
Еще одну... Искать грошовую работу, а у большинства ее вовсе нет.
Tomad otra trabajos a cuatro perras la docena no deben aceptarse.
Уйти сейчас и искать новую работу... или ждать решения суда.
Podéis dejarlo ahora y buscar otro trabajo. O esperar a la decisión del juez.
Если так говоришь ты, то мне не остается ничего, как бросить писать и начать немедленно искать хорошую работу.
Si hablas así tú, yo debería dejar de escribir y buscarme trabajo ya.
Остановите свою работу и немедленно начните искать.
Parad el trabajo y comenzad la búsqueda inmediatamente! Debe ser localizado.
На вашем месте я бы стал искать другую работу.
Si fuera usted, empezaría a buscar otro empleo.
Я слишком стар, чтоб искать другую работу.
Soy demasiado viejo para buscar otro empleo.
Если бы я смогла найти работу, но искать ее бессмысленно...
Si al menos pudiera encontrar algún trabajo, pero es imposible.
Я слишком стар, чтобы искать другую работу.
Soy muy viejo para buscar otro trabajo.
Ћучше бы он разносил газеты, чем искать тебе работу.
Sería mejor que repartiera periódicos en vez de buscarte trabajo.
Искать другую работу в недвижимости?
¿ Buscarás algo en inmobiliarias?
Значит, надо искать другую работу.
Otro trabajo que se me va.
Ты сюда пришел работу искать, Фрэнк?
¿ Vienes a buscar trabajo, Frank?
Все проблемы из-за меня, поэтому я пойду искать другую работу.
Soy el que crea problemas, por lo tanto buscaré otro trabajo.
Я помогу вам обосноваться пока буду искать новую работу.
Lo ayudaré a mudarse mientras busco otro trabajo.
- Пожалуй, неплохо будет путешествовать вместе, пока я буду искать работу.
Ya se los dije.
Я просто думала, что после всей той заварушки с Рексом и Ханной ты будешь искать другую работу.
Pensé que después de lo ocurrido con Rex y Hannah te pondrías a mirar anuncios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]