Ислама traducir español
129 traducción paralela
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Nuestro objetivo : La independencia y el restablecimiento del estado argelino, de acuerdo con los principios islámicos y el respeto a las libertades básicas, independientemente de la raza o religión.
Пиздец Изpаилю и Амеpике, и всем вpагам ислама!
¡ Muerte a Israel y EE.UU., y a todos los enemigos de Islam!
Я взopву с сoбoй тебя, и всех вpагoв ислама!
¡ Voy a bombardearme sobre ti y todos los enemigos del Islam!
Карающий меч ислама завис над королями и императорами,
La espada vengadora del Islam, más poderosa que reyes y emperadores,
Они священная надежда ислама.
Son la santa esperanza del Islam.
Все народы Ислама признают тебя вождём.
Todo el Islam le elegirá como su líder.
Прямо над нами - Купол скалы. Третья по ценности святыня Ислама.
Justo arriba de nosotros... está la Cúpula de la Roca... el tercer santo lugar más sagrado del Islam.
Она её начала пару лет назад, когда построила свои военные базы на святых землях ислама
la empezaron hace años cuando pusieron bases militares en suelo sagrado.
Он осуждает Соединённые Штаты, королевство Кумар и нашу атаку на священные земли Ислама.
Denuncia a Estados Unidos, el reino de Qumar y nuestro ataque a las tierras musulmanas sagradas.
Ты из нации ислама приятель, да?
¿ Eres extranjero, negro?
Это пятый столп Ислама.
Es el quinto pilar del Islam.
Они высмеивают нашего Бога и сегодня покусились на основы ислама!
Ellos blasfeman a nuestro Profeta y se burlan de nuestra religión.
Я хочу видеть молодых людей, так же преданных делу Иисуса Христа, как эти молодые люди преданы делу Ислама.
Quiero ver gente joven tan comprometida con la causa de Jesucristo como esos jóvenes están con el Islam.
Это проблема не только Ислама.
Este problema no es exclusivo del Islam.
И для воинов ислама джихад будет продолжаться до тех пор... пока последний враг не будет обращён на их сторону или устранён.
Y para los guerreros del Islam, la Jihad continuará... hasta que el último enemigo haya sido convertido o sometido.
О, Аллах, разруш дома врагов Ислама.
Oh Alá, destruye los hogares de los enemigos del Islam.
О, Аллах, помоги нам уничтожить Врагов ислама.
Oh Alá, ayúdanos a aniquilar a los enemigos del Islam.
Мусульмане главные жертвы ислама?
¿ Los musulmanes son las principales víctimas del Islam?
Мы привезли бомбу в сердце врагов ислама.
Trajimos la destrucción al corazón de los enemigos del Islam.
Это предупреждение врагам Ислама.
Es una advertencia para los enemigos del Islam.
Тогда кривая ислама опускалась
Ese día, la curva del islamismo comenzó a descender.
Как в тот раз, когда ты пил чай с Мухаммедом, пророком ислама?
¿ Quieres decir como la ves que tomaste te con Muhammed el profeta de la religión musulmana?
Это же Мухаммед, святой пророк ислама!
No es ese Mahoma, el profeta de la religión musulmana?
Он принадлежит Нации Ислама.
El es el Islam.
Как последователь Ислама, я должен быть бдителен перед одним из врагов, соблазнительной женской красотой.
Como fiel al islam, uno de los males que debo evitar es la seductora belleza de las mujeres.
Что, на самом деле, грустно, когда мы поймём, что истории из Христианства, Иудаизма, Ислама и других религий, действительно, просто истории и примем их такими, какие они есть — метафорические выражения, взятые из многих вер. Тогда мы увидим, что все религии твердят об одном :
Lo que sin embargo es realmente triste, es que cuando dejemos atrás la idea de que las historias del cristianismo judaísmo, Islam y las demás son historia literal y las aceptemos por lo que realmente son expresiones puramente alegóricas derivadas de muchas creencias veremos que todas las religiones tienen algo en común y es el imperativo unificador que debe ser reconocido y apreciado.
Было странно, когда ты сменил имя с Кэта Стивенса на Юсуфа Ислама?
¿ Te costó cambiarte el nombre de Cat Stevens a Yusuf Islam?
Извини, я только вчера прикупил немножко ислама.
Lo lamento, compré algo de Islam ayer.
Они пересказывает, что помогать американцам против ислама.
Ahora están transmitiendo que es contra el Islam lastimar a los norteamericanos.
Я знаю, мне понравилась наша искаженная версия Ислама.
Sé que disfruté con esa corta conversación sobre el islam
Законы Ислама гласят, что любой свидетель может свидетельствовать.
La ley del Islam dice que cualquiera puede ser testigo.
И всего Ислама.
¡ Y el mismo Islam!
Иудаизма, Ислама и других религий действительно просто истории и примим их такими, какие они есть — метафорические выражения, взятые из многих вер, тогда мы увидим, что все религии твердят об одном :
Judaísmo, Islam y todas las demás son historia literal, y las aceptemos como lo que verdarderamente son, simples expresiones alegóricas derivadas de diversas fés, vemos que todas las religiones comparten un tronco en común.
Дом Ислама ликует из-за удара, нанесенного тобой по Дому войны.
La Casa de Islam se regocija por su ataque a la Casa de la Guerra.
и я корнями из ислама.
- Yo salí del islam.
Мне нужен список всех последних эмигрантов из стран Ислама.
Quiero una lista de cada inmigración reciente de un país islámico.
Во имя ислама!
Hazlo por el Islam.
Но им противостояли моджахеды, которых, естественно, поддержали США и Англия. Благодаря этим беспорядкам и появились Талибы, с их жесткой интерпретацией Ислама.
Fueron combatidos por los Mujahideen, quienes naturalmente estaban apoyados por los Estados Unidos y Bretaña, y fuera de esos líos emergieron los Talibanes, con su rígida interpretación del Islam.
Я никогда не верил в их толкование ислама.
Nunca he creído en su marca del Islam.
Льюису. Влияние Ислама, на его третью книгу Нарнии,
La influencia del islam en su tercer Narnia,
Это один из пяти столпов ислама.
Es uno de los Cinco Pilares del Islam.
Большинство людей не знает, что кодекс морпехов не отличается от принципов ислама, записанных в Коране.
Mucha gente desconoce que el código de los Marines no es distinto al código del Islam, como está escrito en el Koran.
чтобы помочь им понять красоту и силу ислама.
Ayudarles a entender la belleza.. y la fuerza del Islam.
Видите ли, в исламе самый аморальный поступок, который кто-то может совершить - это непринятие того, кто живет по законам ислама.
Lo ves, en la religión Musulmana, lo peor que una persona puede hacer es no respetar a alguien que vive según los Pilares del Islam.
Поверхностные современные версии истории рассматривают пришествие ислама как "столкновение цивилизаций", в котором ислам быстро уничтожил восточное христианство.
Versiones crudas y modernas de la historia ven la llegada del Islam como un "choque de civilizaciones", en que el Islam rápidamente barrió al cristianismo oriental.
Как и разрушение Иерусалима в 1 веке н.э, введение ислама стало критической точкой для христиан.
Al igual que la destrucción de Jerusalén en el siglo 1, la llegada del Islam fue sin duda un punto crítico para los cristianos.
Адаптация на вызов ислама только стимулировала его последователей предпринять свое собственное большое христианское предприятие на востоке.
Bueno, el adaptarse al desafío del Islam les dio a sus seguidores el estímulo que necesitaban para embarcarse en su propia gran aventura en el Este.
В течение 200 лет после возвышения ислама влияние патриарха церкви востока Тимофея I распространялось от столицы Аббасидов Багдада на всю область от Иерусалима в Центральной Азии до самой Индии, которая была домом для процветающей церкви.
A 200 años del ascenso del Islam, el patriarca Timoteo I de la Iglesia de Oriente presidía desde Bagdad, capital del Califato de Abasí, un área que se extendía de Jerusalén a Asia Central, incluso hasta la India, y era el hogar de una Iglesia próspera.
Но христианство - это, на самом деле, миссионерская вера, а в империи Аббасидов, переход из ислама был запрещен.
Pero el cristianismo es en esencia una fe misionera, y en el Imperio abasí, la conversión del Islam estaba prohibida.
Ну, я думаю, что церковь на западе, после того, как она завоевала Римскую империю, не встречает вплоть до 15 столетия другую развитую культуру, кроме ислама, с которым у нее сложились проблемные отношения ;
Bueno, creo que la Iglesia en Occidente, una vez conquistado el Imperio Romano, no se encuentra con otra cultura letrada, salvo el Islam con la que tiene pocos problemas, hasta el siglo 15.
И она показывает нам, что на востоке происходило вовсе не "столкновение цивилизаций", а встреча ислама и христианства, которая обогатила обе религии.
Y nos muestra que lejos de haber sido un "choque de civilizaciones", en el Oriente, el encuentro entre el islam y el cristianismo enriqueció a ambas religiones.