Истерика traducir español
210 traducción paralela
- Наверно, у него истерика или что-то в этом духе.
- Quizás está histérico.
Истерика?
¿ Histérico?
Бесконтрольная истерика тут ни к чему. - Соберись.
No ganarás nada con ponerte histérica.
Мадам, у Вас истерика.
Deme las llaves.
- Она прибежала, и началась истерика.
Llegó aquí histérica.
У меня легкая истерика.
Debo estar algo histérica.
У старушки Кэсс просто была истерика из-за твоего отъезда, вот и все.
Cass tuvo un arranque porque te vas, es todo.
У нас маленькая истерика.
Estábamos un poco histéricos.
Думаю, что она так часто общается с моими бедными пациентами, что для неё всё звучит как истерика.
Me imagino que esta tan acostumbrada a mis pobres pacientes, que todo el mundo le parece que está de los nervios.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Toda esta histeria por una chiquilla impulsiva y excitada y un lanzador profesional de basura llamado DeWitt.
Если у нее случится истерика, снимай.
Si se pone histérica, toma una foto.
У его матери случилась истерика.
Su madre se puso histérica.
У неё была истерика.
Estaba histérica.
Сначала у тебя была истерика но потом я убедил тебя успокоится.
Te pusiste histérica por un momento pero luego te convencí para que te tranquilizaras.
С ней была истерика, понимаете.
Estaba histérica, ¿ entiendes?
Моника, вы говорили, что у неё была истерика после смерти ЛеРоя.
¿ Por qué la trastornó tanto la muerte de LeRoy?
С Билли Уильямс ничего не случилось, просто истерика.
Billie Williams no fue herida. Sólo estaba histérica. Y no la culpo en absoluto.
У нее была истерика. Да.
Estaba histérica.
- У нее действительно истерика?
- ¿ Está fuera de sí, eh?
- У неё сейчас будет истерика.
- Tiene una crisis de histeria.
- Это же истерика, синьор судья! Тихо!
¡ Estamos perdiendo el tiempo con una histérica!
Истерика? - Вовсе нет.
- ¡ No lo estoy!
Извини, Пол, у тебя истерика.
No puedo hablar cuando te pones histérico.
После того, как ты уехал, с ней случилась истерика и она сожгла все свои фотографии.
Bueno, después de irte, tuvo un ataque y quemó todas tus fotografías.
Истерика, которую устроила Билли, когда ты притащил её сюда, испугала её до полусмерти.
El berrinche que cogió Billie cuando la trajiste aquí, casi la mata.
У неё началась истерика и она стала кричать и я её ударил.
Ella se puso histérica y comenzó a gritar. Y creo que le pegué. No recuerdo exactamente.
... истерика,.. ... ненависть.
Drogas, histeria... robos.
От истерик у меня самого начинается истерика.
El histerismo provoca histerismo.
У него будет истерика...
Va a tener una crisis de nervios
У вашего ребенка началась истерика, мистер Спок.
A su niño le ha entrado una pataleta, Sr. Spock.
Это не истерика, вызванная ультрасониками.
Más bien parece histeria provocada por ultrasonidos.
У него небольшая истерика.
Parecía estar histérico.
У нее наверно уже истерика от того, что Вас нет дома.
Probablemente estará nerviosa porque no has ido todavía.
Мы говорили с матерью, у неё истерика.
La madre está histérica.
- И твоя истерика...
- Y si te vuelves histérica...
Чантри разъярился, как бык, а у Марджери началась истерика.
Chantry comportándose como un toro encerrado y Marjorie como una histérica.
И сказал, что у Элис была истерика, а также имеет место параноидный бред.
El dijo que Alice estaba histérica... y estaba teniendo ilusiones paranoicas.
- С ней истерика, дорогая. Это началось еще в выходные.
Se fué de vacaciones.
И я выработала определенное отношение к жизни, его называют нервный срыв, я плакала, я кричала, у меня была истерика днем и ночью.
Cree una actitud mental nueva. Se llama ataque de nervios. Llore mucho.
Послушай, парень, если я пошучу у тебя будет истерика.
Si intentara algo gracioso, tendrías un ataque de histeria.
У нее была истерика.
Está atemorizada.
- Опять истерика?
No pienso consentirlo.
У меня сейчас истерика начнется.
Es increíble. Y ahora yo estoy histérico.
Это Долли, у неё истерика, что-то там случилось.
Karen, es Dolly. Está histérica.
Доктор Мани, у королевы Тары истерика.
Doctor Mani. Creemos que Reina Tara está histérica.
Эбби, звонок на третьей линии, какой-то тип говорит, что у его собаки истерика.
Abby, llamado en la línea tres :
! - У нее истерика.
¿ Un experimento controlado?
Истерика.
¡ Está histérica! ¡ Pégale fuerte!
У нее истерика.
Lleva toda la noche llorando y está histérica.
У вашей матери истерика.
Mire su madre se ha puesto histérica.
У меня не истерика!
¡ Nadie está histérico!