English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Исчезнем

Исчезнем traducir español

132 traducción paralela
- Если мы на время не исчезнем, то нас всех заберут.
No quiero molestarte, y además estoy con él.
Да! Все мы исчезнем около Темной Смерти.
Todos... seremos entregados a la Muerte negra.
Что вы почувствуете к нему после того, как мы исчезнем?
¿ Qué sentirá por él cuando no estemos aquí?
Давай исчезнем. Мы богаты и свободны, Жюли. Мы богаты.
Somos libres y ricos, Julie, ricos.
Мы исчезнем без следа.
No dejaremos huellas.
Нет, нет. Все станет черным и мы исчезнем.
Se pone oscuro y desaparecemos.
Когда прибудем в Яффо давайте просто исчезнем.
Cuando lleguemos a Jaffa, sólo desaparezcamos.
Ётот парень сумасшедший. ѕросто позволь нам вз € ть немного бензина... и мы исчезнем отсюда.
El tipo está loco. Solo dale algo de gasolina, y nos iremos de aquí.
Дaвaй вместе исчезнем.
Huyamos juntos.
Мы исчезнем.
Nos iremos de aquí.
Логика подсказывает, что, если мы попытаемся прорваться тем же путем, мы все исчезнем.
La lógica dice que si intentamos atravesar la brecha desapareceremos.
Когда мы исчезнем, кто будет помнить живого Бога Картайю?
Cuando nos marchemos, ¿ quién recordara al dios viviente Cartagia?
Пока она опомнится, и мы, и 10 миллионов исчезнем.
Disculpe. - Cuando se dé cuenta, nos habremos gastado la recompensa. Ya no vive nadie ahí.
Мы смоемся из города. Исчезнем на время.
Nos largamos de aquí.
Может быть мы просто существуем в его разуме, и внезапно он просыпается и идет из туалета попить, и мы все исчезнем.
Quizá solo existamos en su mente. Y de repente se despertará para ir a mear... y nosotros desapareceremos.
Может, однажды мы совсем исчезнем.
Tal vez podemos desaparecer un día entero.
Этим же вечером. Мы исчезнем. Даже он не сможет нас найти.
desapareceremos. nunca nos encontrara.
Затем мы исчезнем.
Entonces desaparecemos.
Когда мы оба исчезнем, молодой Лукас унаследует все.
Cuando estemos fuera del juego...
- Мы исчезнем.
- Podemos desaparecer.
Пусть он подойдёт ко мне, и мы тут же исчезнем.
Entrégamelo y desapareceremos.
Мы исчезнем.
Desapareceremos.
Закончим - и исчезнем. Стойте.
¡ Vamos a terminar y nos vamos!
Мы исчезнем, и нас не найдут.
Desapareceremos y no nos atraparán.
Если остановимся-исчезнем.
Sólo nos queda aceptar la ocupación o desaparecer.
если мы исчезнем, то что же тогда с этими варварами?
¿ Si nos vamos, qué pasará con los bárbaros?
То есть, мы исчезнем.
La idea es que dejamos de existir.
И все мы тоже исчезнем.
Y nosotros desapareceremos con ella.
Если мы останемся, то исчезнем.
Podríamos terminar desechados.
Мы исчезнем незаметно.
Desapareceremos antes de que lo noten.
Когда мы исчезнем из новостей.
Cuando no estemos en los noticieros.
Если мы если мы все сделаем верно, мы исчезнем навсегда.
Si lo hacemos bien,... nos vamos para siempre.
И просто исчезнем – уедем далеко-далеко, поменяем имена... Чур, я буду Марио.
Desaparezcamos, cambiemos nuestros nombre seré Mario.
Давай исчезнем, пока нас никто не заметил.
Salgamos antes que alguien nos vea.
Давай просто исчезнем.
Sólo desaparezcamos.
Никто не придет за нами в течение полугода, а потом мы просто исчезнем.
No mostramos nada por seis meses, y para entonces, estaremos volando.
Но, давай исчезнем и я тебе все обьясню.
Bueno, "pomposemos" adelante, y te los ense � o.
А потом исчезнем.
Entonces desaparecemos.
И мы исчезнем, как растаявший снег
Entonces nos iremos Como la nieve del invierno
Если мы исчезнем, их убьют.
Si intentamos huir, ellos morirán.
Скоро, мы спустим твою лодку на воду И исчезнем навсегда.
Algún día de estos, soltaremos tu barco y desapareceremos para siempre.
Мы просто исчезнем и снова появимся в другой части вселенной. Конечно, черная дыра!
¡ Claro, un agujero de gusano!
Мы решили, что чем публичнее будет история, тем меньше будет шансов, что мы... исчезнем.
Decidimos que entre más conocida la historia, más improbable sería que desapareciéramos.
исчезнем из вида.
Desaparecer del mapa.
- Мексика? Мы исчезнем в джунглях.
- Desapareceremos en la jungla.
Перестаньте. Мьı все исчезнем.
Los tres vamos a desaparecer.
Давай исчезнем.
Perdámonos.
Мы просто исчезнем.
Nosotros simplemente desapareceremos. A donde iras tu?
Давай исчезнем все вместе.
Escapemos los tres.
Потому что мы - часть жизни, даже если мы исчезнем, наше наследие жизни останется жить.
Aún si desapareciéramos, nuestro legado de vida continuaría.
Мистер Колфи, через минуту мы исчезнем
- ¿ Sabe? Mr. Kolfi- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]