Кавалерия traducir español
197 traducción paralela
Кавалерия не для меня.
La caballería no es para mí.
Здесь кавалерия
Eso la caballería.
Там, уже кавалерия вас проводит до Апачиуэлса.
Ahí habrá una tropa de la Caballería que los conducirá a Apache Wells.
- А где кавалерия, Крис?
- ¿ Dónde está la caballería?
С 1 по 18 - кавалерия, с 19 по 36 - артиллерия, с 37 по 72 - пехота.
1 a 18 : caballería, 19 a 36 : artillería, 37 a 72 : infantería.
Пока кавалерия легкой рысью продвигается вперёд...
Mientras la caballería avanza en un leve trote...
Кавалерия должна идти первой и расчищать путь. Отдайте приказ.
La caballería debió ir delante para abrir paso.
Итак, господа, кавалерия миновала Мазрил и Дераа.
Bien. La caballería cruzó Mazril y Deraa.
Непрофессиональная кавалерия.
En caballería.
Я не знал, что кавалерия уже изобретена.
No sabía que la caballería estuviese inventada ya!
Теперь кавалерия больше не появляется в нужный момент.
La caballería ya no vendrá justo a tiempo por la colina.
За тобой будет идти Кавалерия. Самая большая, какую ты только видел.
La policía te busca y son muchos.
Это Кавалерия!
¡ Los soldados!
Мы окружены. Это Кавалерия!
Estamos rodeados.
- Кавалерия?
¿ Es usted entonces un oficial?
Похоже, это французская кавалерия.
Parece la caballería francesa.
Пушки начнут стрелять в 7 : 30. Потом пойдёт кавалерия.
La artillería empezará a las 7 : 30, seis disparos por cañón para corregir el tiro.
Тем не менее кавалерия напала на деревню,... уничтожив более пятисот индейцев. Больше половины из них были женщинами И детьми.
Sin embargo, la caballería atacó... masacrando a 500 indios ; más de la mitad, mujeres y niños.
Вот кавалерия.
Esta es la caballería.
Моя кавалерия может подтвердить. Стал бы я делать это, ради нелепого предлога?
La caballería lo sabe. ¿ Cree que lo habría hecho por algo tan banal?
Кавалерия на подходе.
Ahí viene la caballería.
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар.
Tercero, la caballería invade tan despiadadamente como el fuego.
Кавалерия — это всё-таки класс.
Pero la caballería ligera. Eso sí tiene clase.
Ну давай же, давай, где эта долбанная кавалерия?
Vamos. Vamos. ¿ En dónde está el ejército?
Белая кавалерия!
¡ La cavaleria blanca!
Вот и кавалерия.
Aquí viene la caballería.
А где генерал Стюарт? И его кавалерия?
¿ Dónde están el general Stuart y su caballería?
Вот и кавалерия пожаловала.
Aquí llega la caballería.
- А вот и кавалерия!
- Llegó la caballería.
Наша кавалерия стопчет их как траву.
La caballería les hará polvo.
Кавалерия.
¡ Caballería!
А вот и кавалерия.
Ahí viene la caballería.
Кавалерия прибыла.
Por ahí llega la caballería.
Скажи газетам Джорджии, что кавалерия уже в пути.
Avisa a los medios de Georgia.
Седьмая кавалерия.
El Séptimo de Caballería.
Американская кавалерия захватила Луну... и там нет даже местных жителей, чтобы было кого истреблять.
La luna ha sido tomada por la caballería yanque creen que estan conquistando algo, no es nada... no hay ningun índio para matar.
- Кавалерия прибыла.
- Llegó la caballería.
Кавалерия боится парня с камнем, но все равно прибыла.
La caballería es un tipo atemorizado con una piedra, pero aquí está.
- Нэнси, кавалерия прибыла.
- Nancy, la caballería.
- Нет, нам нужна кавалерия.
- No, la caballería.
- Зачем? Прибыла кавалерия.
La caballería acaba de llegar.
Британская кавалерия, сэр!
¡ La caballería británica, señor!
Британская кавалерия!
¡ Están huyendo!
Нажмёте кнопку, и прибудет кавалерия.
Lo presiona y llega la caballería.
После бойни кавалерия сожгла все поселение.
Luego de la masacre, quemaron el asentamiento.
Господи, ни дать ни взять, кавалерия.
Jesús, la puta caballería.
А вот и кавалерия Санта-Аны.
Aquí viene la caballería de Santa Ana.
Кавалерия у ворот
"Los húsares - en la puerta -"
- Французская кавалерия.
- ¿ A qué distancia?
Кавалерия!
- ¡ La caballería!
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах.
Caballería pesada.