Карин traducir español
362 traducción paralela
- С.П. Комаров Профессор Карин
- S.P. Komarov Profesor Karin
ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
DETENGA INSENSATO pto TENGO PRUEBAS pto KARIN.
Директор експериментального отдела - института Профессор Карин
El Director del Instituto Experimental, el Profesor KARIN
РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
TELEGRAMA URGENTE ATÓNITO DECISION SEDIKH VOLAR LUNA pto
Карин сговорился с Витькой не пускать Вас на Луну
Karin se ha puesto de acuerdo con Víctor para no dejarlo a Ud. ir a la Luna
В эту же ночь профессор Карин ожидал с Луны посадочной вспышки 128-ы ракеты
Esa noche el Profesor Karin esperaba el destello del alunizaje de la nave N128.
Ну что, профессор Карин, как видите, Луна достигнута и без разрыва сердца
Bueno, Prof. Karin, llegamos a la Luna y no ha estallado ningún corazón
Если бы не это, Карин рассказала бы мне, что собирается убежать с ним.
Si no, Corinne me habría dicho que iba a fugarse con él.
Карин не пришла за своей почтой, зато пришел Флойд Ферсби.
Corinne no pasó a recoger el correo, pero Floyd Thursby sí.
Он не сказал мне, где Карин.
No quiso decirme dónde estaba Corinne.
Я не сомневаюсь, он убьет Карин, если ему это будет надо.
No creo que dude en matar a Corinne si eso puede salvarle a él.
Я Карин, жена рыцаря. Милости прошу в мой дом.
Soy Karin, la esposa del caballero... y me honro en darte la bienvenida a mi casa.
А разве Карин не собирается взять их?
No las iba a llevar Karin?
Разве Карин не собирается отвезти свечи к Мессе?
Karin no iba a llevar las velas para la Vírgen a la reunión?
Ты всегда слишком строг с Карин.
Siempre eres tan estricto con Karin.
Пошли Ингери разбудить Карин.
Manda a Ingeri a despertar a Karen
Ингери, приготовь еду для Карин для поездки : хлеб, сыр и мясо.
Ingeri, prepara comida para el viaje de Karin : pan, queso y carne.
- Спасибо за ночь, Карин.
- Gracias por lo de anoche, Karin
Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра.
Si Karen no llega a casa esta noche, seguro lo hará mañana.
Я знаю, ты волнуешься о Карин.
Se que estas preocupada por Karin.
Это рубашка Карин?
Es de Karin.
Мы должны найти Карин.
Debemos buscar a Karin.
Или мы с Карин можем поставить сети, а Минус и Мартин сходят за молоком.
O Karin y yo, y Minus y Martin traen la leche.
Сделаем так, как решит Карин!
Es mejor que decida Karin.
- Это касается Карин. Я посчитал, что должен написать тебе. Даже, если это могло помешать твоему творческому процессу.
Tenía que escribirte incluso si interfería tu labor.
Когда Карин в прошлом месяце выписали из больницы, у нас с ним был долгий разговор.
Cuando Karin vino del hospital el mes pasado, él y yo hablamos mucho.
Карин сядет здесь, ты там,...
Karin ahí, y tú ahí.
За твоё здоровье, Карин.
- Salud, Karin. - Salud. - Salud, Minus.
Карин.
Karin.
- Карин, тебе грустно?
No saldrá.
Ты должна доверять мне, Карин.
Tú dices, " No hay lobos. Yo no veo nada, y tampoco hay búho alguno.
Карин, ложись спать.
Por supuesto que es suficiente.
- Тс-с! Карин только уснула.
Era un día despejado.
- Карин, в чём дело?
Eso es lo que hace de ti un sabelotodo.
Карин... Малышка Карин...
No puedo decírtelo.
Карин...
Pero esto no es un sueño.
"Мне надо поговорить с тобой о Карин." И тут ты всё ему и расскажешь.
¿ Contarles el qué?
Дело в том, что Карин...
- Es sobre Karin. - ¿ Karin?
Карин сказала, чтобы я спросил у тебя.
Karin quiere que te lo pregunte.
Ты ждёшь, что угасание Карин заполнит пустоту в твоей душе.
Ahora intentas llenar tu vacío con la extinción de Karin.
- Но тем не менее ты желаешь Карин смерти.
¿ Has deseado que Karin muera? De ninguna manera.
- Какое отношение это имеет к Карин?
No tiene que ver con Karin.
Любовь к Карин... и к Минусу.
un amor. Por Karin. Por Minus.
Карин, это ты?
Karin, ¿ eres tú?
Это я, Карин.
Soy yo, Karin.
- Карин, дорогая...
Karin, querida.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Intenta calmarte, Karin.
Мы с Карин.
Karin y yo ayudamos.
- Спокойной ночи, Карин.
Tendremos mosquitos en el dormitorio.
- Милая Карин...
No puedo decírtelo.
Карин, ты меня не слышишь?
¿ Puedes oírme, Karin?