English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Квартире

Квартире traducir español

5,322 traducción paralela
Она бывает у себя в квартире?
¿ Pasará alguna vez tiempo en su nuevo apartamento?
- У себя в квартире?
- ¿ En su apartamento?
Тело моего мужа было найдено в вашей квартире.
Encontraron a mi esposo muerto en su apartamento.
Если я найду у тебя в квартире гарем из чилийских красоток я тебе причиндалы оторву.
Porque si me encuentro un harén de sexy chicas chilenas escondidas en tu apartamento, voy a cortarte las pelotas.
Розы в квартире, тело найдено в розарию.
Rosas en el apartamento, el cuerpo lo encontramos en El Jardín de las Rosas...
Я нашёл эти пурпурные розы в квартире убитой, и отнёс в университет к специалисту по ботанике, чтобы узнать их значение.
Encontré estas rosas púrpura en el apartamento de la víctima, entonces las llevé a un experto en botánica de la universidad para ver si significaban algo.
25 летняя девушка, найдена мертвой в своей квартире.
Es una mujer de 25 años que fue encontrada muerta en su apartamento.
Нужно провести здесь экспертизу, проверить мешок для обуви и пыль в квартире.
Voy a llamar al CSRU y que embolsen los zapatos y el polvo del apartamento.
- Иногда Поль работал над своими домашними заданиями в этой просторной квартире.
Algunas noches, Paúl iba a trabajar a la casa del estudiante... de Letras, cuyo apartamento era muy espacioso.
Отлично слушается в квартире, за которую я плачу.
Especialmente oyéndolo... en un apartamento que pago yo.
Вы говорите, что Ранс напал на вас в вашей квартире.
Dice aquí que Rance la atacó en su apartamento.
Я готовлю в квартире этажом ниже.
Cocino en el apartamento de abajo.
Собрали все налоговые и квитки в квартире на Сельме
Hemos encontrado formularios 1040 y recibos en el apartamento de Selma
В квартире грязно!
¡ Ese apartamento está sucio!
В этой квартире, кроме меня, никого не было всю неделю.
Nadie estuvo en este apartamento en toda la semana excepto yo.
А в квартире никому и не надо было быть.
Nadie necesitaría estar en el apartamento.
И это изменение дало возможность мне отследить IP-адрес человека, который хакнул Wi-Fi и взломал роутер, взяв под контроль компьютер, связанный с принтером, из-за которого начался пожар в квартире Стейси Эверс.
Y esa modificación hizo posible que rastreara la dirección IP de la persona que hackeó el Wi-Fi y entró en el router, tomando el control del ordenador que se comunicó con la impresora que comenzó el incendio del apartamento de Stacie Evers.
Вот почему я убедила её, что в моей квартире сотовый не ловит.
Esta es la razón por la convencí de mi apartamento en una zona de células muertas.
Твоё желание уединения в своей квартире начинает приобретать очертание.
Su deseo de privacidad en tus hábitos de vida está empezando a llegar con más claridad.
Она живет в маленькой квартире, с сыном аллергиком, она не может оставить Макса.
Sabes, ella vive en un pequeño apartamento con su hijo alérgica, por lo que no puede mantener Max.
- Вы бы узнали, если б он был в своей квартире?
¿ Sabría si hubiera estado en su departamento?
Она в моей квартире.
Ella está en mi departamento.
Сказала, что не знает парня, который жил в моей квартире до меня. Но это не так, он видел, как она пришла домой мокрая в ночь убийства Лайлы.
Dijo que no conocía al chico que vivía en mi casa antes que yo, pero lo conoció, y la vió llegar a casa mojada la noche que Lila fue asesinada.
Они взяли его с волос и зубной щетки, которые обнаружили в в его квартире... улики, которые он хотел, чтоб они нашли потому-что они были не его.
La consiguieron de pelos y cepillos de dientes que encontraron, en su piso... objeto que él quería que el FBI encontrara, porque no eran suyos.
В её запертой квартире с дрелью в руке.
En su apartamento cerrado con, ya sabes, un taladro en la mano.
Она сейчас в Штаб-Квартире. Под усиленной защитой.
Está en el Cuartel General bajo máxima seguridad ahora mismo.
Ладно, и что же конкретно интересует тебя в моей квартире?
Bueno, ¿ hay alguna habitación en particular de mi piso que te interese?
Что-нибудь о квартире? Малейшая деталь сможет помочь.
El más pequeño detalle puede ayudarnos.
- У вас больше сотрудников и оборудования, чем у меня в штаб-квартире.
Tienes más personal y equipo que yo en el cuartel.
- В штаб-квартире.
En el cuartel general.
Свяжитесь по защищенному каналу с Коулсоном в штаб-квартире.
Consígueme un canal seguro con Coulson en el cuartel general.
В моей первой квартире я жила с девушкой из Квинса.
En mi primera casa, vivía con una chica de Queens.
Поверить не могу, что это тот же парень, что спас меня от ублюдка из Union Allied в моей квартире.
No puedo creer que sea el mismo... que evitó que ese loco de Union Allied me acuchillara en mi apartamento.
В квартире мертвеца?
¿ En el apartamento del difunto?
Когда мы были в их квартире когда я увидела ее...
Cuando estábamos en su apartamento. - Cuando la vi... - Oye.
Он их припрятал по всей квартире, как алкоголик.
Tiene alijos escondidos por todo el departamento como un alcohólico.
Она живет в квартире этажом выше нас с Феликсом.
Vive en el apartamento de arriba de Felix y yo.
В моей квартире утечка газа, так что Барри предложил пожить здесь.
Hay una fuga de gas en mi apartamento, así que Barry me dijo que nos podíamos quedar aquí.
В её квартире пусто.
No hemos hallado nada en su casa.
Два дня на моей явочной квартире.
Dos días en la seguridad de mi casa.
Эксперты нашли отпечаток ботинка 44-го размера в разлитой на полу кока-коле в квартире Тино.
Se halló una huella de 11 1 / 2 en un refresco... derramado en el apartamento de Tino.
Хулио, когда мы прибыли по адресу, который ты нам дал утром, мы нашли Тино Родригеза мёртвым, лежащим на полу в своей квартире.
Julio, cuando fuimos a la dirección que nos diste esta mañana, hallamos a Tino Rodríguez muerto en su sala.
- Что ты делаешь в моей квартире?
- ¿ Qué haces en mi apartamento?
О, как нам пришлось слушать, когда в твоей квартире разбилось стекло?
¿ Como nosotros tuvimos que oír el vidrio roto en tu casa el otro día?
И что вы делаете в квартире Джессики? с выключенным светом?
¿ Qué haces en el apartamento de Jessica con las luces apagadas?
В квартире никого.
No hay nadie más.
Он сказал, у тебя в квартире воображаемые трупы.
¿ Dijo que tenías cadáveres imaginarios en tu apartamento?
Поверь мне, наличие двух бутылок в квартире не заставит меня пуститься во все тяжкие.
Créeme, tener un par de botellas en el apartamente no va a hacer volver a las andadas.
Они установили камеры в квартире Макс.
Pusieron cámaras en el apartamento de Max.
Мы нашли достаточно улик в квартире Ороско, чтобы арестовать Корбелла и нескольких его работников.
Encontramos suficientes pruebas en el apartamento de Orosco... para arrestar a Korbell y a varios de sus empleados.
Место убийства - в квартире в Западном Голливуде.
Una escena de crimen en un apartamento del Oeste de Hollywood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]