Комиксы traducir español
468 traducción paralela
А это идея. Печатать комиксы вместо фотографий.
Presentaría tiras cómicas en vez de fotos.
Можно даже сделать регулярную рубрику "Убийственные комиксы".
Historietas de crímenes semanales.
Вы купили мне комиксы?
¿ Me has comprado un comic?
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки.
¡ Quieren cómics, concursos, puzles!
Ричи, почему бы тебе не почитать комиксы наверху?
Richie, ¿ por qué no te llevas los tebeos arriba?
И ещё я куплю комиксы Метеор.
Compraré los comics de Meteoro, también.
Комиксы Метеор, пожалуйста.
Los comics de Meteoro, por favor.
В три года он читает комиксы.
Tiene tres años y ya lee los tebeos.
Он читает комиксы.
Ya lee los tebeos.
Из вольнонаемных. Любит читать комиксы.
Investigador en Tidepool, le gusta leer cómics.
- А еще комиксы?
- ¿ Y mis comics?
Я превращусь в парня который продает комиксы у Блумингдейла.
Me convertiré en uno de esos vendedores de comics fuera de Bloomingdale.
Там у меня комиксы и игрушка для Фэррона.
Tengo comics y un juguete para Farron
Мои комиксы.
Mis cómics.
Чёрт, её комиксы!
¡ Su comic!
Он приходил в магазин каждый день... читал газеты, комиксы, всё подряд... до самого закрытия.
Generalmente pasa las tardes en la trastienda, leyendo diarios, comics y lo que sea, hasta que cerramos.
- Это комиксы.
- Una historieta.
Это комиксы.
Una historieta.
Это комиксы!
¡ Es una historieta!
Комиксы?
¡ Una historieta!
Я научу его, как выбрасывать мои комиксы.
Le enseñaré a no tirar mis historietas.
Я не хочу работать дни напролёт, чтобы ты мог сидеть на жопе и читать комиксы.
No trabajo todos los días para que tú te sientes a leer historietas
Возьми обратно свои слова, Брэд, и про комиксы, и про Тора!
¡ Retíralo, Brad, retira lo que has dicho de Thor!
Комиксы - не дрянь, а Тор - не гомик.
Thor no es homosexual.
Не люблю хоррор-комиксы.
No me gustan los de terror.
Я уже говорил, что не люблю хоррор-комиксы.
Dije que no me gustan los de terror.
Дай-ка мне комиксы.
Déjame las páginas de ocio.
Ух, ты, комиксы!
- ¡ Bien! Revistas de historietas.
- Думаю очень. Можно делать спортивные комиксы.
Podríamos hacer revistas de deportes.
Ну конечно! Комиксы и грязные журнальчики.
- Tebeos y revistas guarras.
Странно, как же это ты рисуешь такие зверские комиксы, с морем крови и горами трупов.
Creo que es muy extraña la manera de dibujar todas sus historietas... Cargadas con sangre y coraje...
Как пить дать, комиксы тебя испортили!
Te dije que las historietas te hacían mal!
Интересные комиксы?
- ¿ Cómo va la resaca?
Комиксы?
¿ Un tebeo?
Чтобы у меня был велосипед, читать комиксы.
Con mi bicicleta, mi historietas y un trineo.
В детстве я рисовал комиксы.
De crío, dibujaba cómics.
ты очень любишь комиксы.
Debes ser un fanático de los cómics.
Опоздаем на съезд, и все хорошие комиксы расхватают!
¡ Ya no habrá cómics buenos!
Хорошие комиксы?
¿ Cómics buenos?
Вместо того, чтобы покупать комиксы, я читал их в магазине.
Hoy, en vez de comprar tiras cómicas, las leí y las dejé en la tienda.
Почитаем комиксы.
Puedes leer tiras cómicas con nosotros.
Комиксы, которые я так и не прочел.
¡ Un libro de cómics que no leí!
Мы богаты, и я смогу покупать комиксы каждую неделю.
Somos ricos y puedo comprar muchas revistas de tiras cómicas.
У меня есть ключи, так что я просто прихожу сюда, читаю комиксы, слушаю музыку.
Tengo las llaves así que vengo, ya sabes, a leer historietas, escuchar música.
Поэтому я просто слоняюсь, болтаю о всякой херне, читаю комиксы.
Así que paso el rato, leo historietas.
- И не читайте больше эти комиксы. - Ладно.
Y no leas cuentos de miedo, ¿ me oíste, Ricky?
Он только читал комиксы, рисовал комиксы, говорил и думал о них.
No hacía otra cosa que leer comics, dibujarlos, pensarlos y hablarlos.
Только комиксы.
Sólo comics.
Ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, если я не рисовал комиксы.
Me hiciste sentir inútil si no estaba dibujando comics.
Равно как и не ходить на работу и рисовать дурацкие комиксы для слабоумных.
Ella opina... y sinceramente, estoy de acuerdo, que es algo casi inmoral que un hombre de tu edad no esté casado, no vaya a una oficina, se pase el día dibujando una tira cómica infantiloide que sólo les gusta a los idiotas, Stanley.
Мы покупали тут конфеты, всякую фигню и комиксы.
Solíamos comprar golosinas y comics.