English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кореша

Кореша traducir español

142 traducción paralela
Мы с ним кореша.
El y yo somos así.
И запомни, Гарри, мы друзья-кореша, и должны держаться вместе.
Ahora, recuerda Harry, y se supone que debemos permanecer juntos.
Я буду с тобой на "ты", раз уж мы кореша.
Te llamé de "tú" porque así se hablan los cuates.
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша?
¿ Una imagen auténtica del paraíso... con dos ángeles retozando con mi pequeño?
Идеально для неё подходишь. Видишь моего кореша?
Parece de tu tipo.
Слушай, братан, меня в пабе ждут кореша.
Escucha, amigo, ahí en el pub hay unos amigos míos.
В метро, предупрежу кореша, он меня ждет.
He quedado en el metro con mi compañero.
Скажу тебе, Эрни, что без такого кореша как ты, последние полгода там были сущим адом.
Te diré algo, Ernie sin tu compañía, los últimos seis meses fueron infierno puro.
Но такие кореша как ты, таких идиотов, вешают за яйца.
Pero a buen tipo como tú le asignan un sádico cabrón.
Никому не дам и пальцем тронуть старого кореша Сэла.
Nadie lastimará a mi colega Sal.
Джесси, приятель, мы же кореша, ты что, не помнишь?
Jesse, somos amigos. ¿ Recuerdas? - Eres una sombra para mí ahora.
- У меня нет кореша!
- ¡ No tengo ningún compañero!
Но мы же её первейшие кореша. Могла бы нам сказать.
{ C : $ 00FFFF } Pero somos los mejores de los mejores amigos de Buffy.
"Я хочу, чтобы все мои кореша в Америке жили в Мексике свободно и счастливо!"
"Quiero que todos mis paisanos en Norteamérica vivan felices y libres en México".
То есть, Чарльз, мой нигер, и я - мы старые кореша.
Como verás, Charles y yo, socio, vamos juntos.
Раз вы такие кореша, отдай мне деньги, которые он мне должен.
Claro que van juntos. Van perdiendo juntos unos $ 5.000. Dame mi maldito dinero.
Принимайте моего кореша, Джорджа!
Un aplauso para mi amigo George.
А теперь все, йо, поддержите моего кореша Джорджа!
Un gran aplauso para mi amigo George.
И присматриваю себе кореша на дело.
Busco un cómplice.
Ты подвез меня потому что мы кореша на век.
Usted me llevó porque hemos sido las yemas para siempre.
25 штук на Кореша.
25 a Dawg.
Мне теперь никогда не найти такого кореша. Ну, они за это поплатились.
Nunca voy a encontrar a otro perro como este... bien, están pagando por ello ahora.
Фрэнки, уйми своего кореша!
Frankie, tranquiliza a tu amigo.
Вы что с ним теперь, кореша? С Вероной?
- ¿ Que son amigos ahora?
Твои кореша наверняка вне себя от восторга.
Gran cosa, tus fans deben estar vitoreando.
Надеюсь вы захватили салфетки, кореша?
Agarra una servilleta amigo.
Именно так я встретил своего кореша-бродягу и ту суку, которая меня обчистила.
- Asi conocí a mi compañero de caminata y el maldito se robó mis cosas.
Убили кореша твоего, восемь дней назад, под Шатоем.
Fue asesinado hace ocho días... En Shatoi.
Всего лишь вышвыриваешь лучшего кореша на улицу.
Solo pateas a tu mejor amigo a la calle.
Кореша не пихают друг друга в дерьмо.
Los amigos no se empujan unos a otros a la basura.
Нет нужды, чувак. Я и Туко кореша.
No hace falta, Tuco y yo somos amigos.
Про твоего кореша, Фрибо.
Tu amigo, Freebo.
Вы что, с помощником прокурора теперь кореша?
Entonces, tú y el fiscal, ¿ ahora son amigos?
У твоего кореша есть мой номер. Звони.
Tu amigo tiene mi número.
Ёна, кореша моего.
Es de Yongee, mi más querido amigo.
¬ се эти барные кореша, ƒжимми, девочки, они не придут к тебе на похороны.
Todos los chicos y las chicas del bar, Jimmy no irán a tu velorio.
Так что, да, я помог организовать побег в Мичиган Сити. А чё не так? Я забочусь о корешах, кореша заботятся обо мне.
Así que, sí, claro, ayudé a montar la fuga de Michigan City.
- Его кореша?
Sus cómplices?
Представь его кореша.
Imagina a su compañero.
А наши кореша рядом?
¿ Viste a nuestros amigos? Sí.
Картофельные шарики! Круто! Эй, кореша!
Y me alegra mucho que me dijeras esto.
Мои кореша?
¿ Mis tíos?
Лучше б ты был Мистером Коварный Убийца Ниндзя Ассассин но, эй, парень не может быть придирчивым на рынке кореша, а?
Preferiría que fueras Don Asesino ninja sigiloso, pero, ey, un hombre no puede ser quisquilloso en el mercado de compinches, ¿ no?
Нет, свадебное видео моего кореша Рея.
No, es el video de la boda de mi amigo Ray.
У тебя богатенькие кореша есть?
¿ No tienes ningún amigo rico?
Мы же кореша.
Somos cuates.
Ну, мы же не кинем кореша, а? - Почему бы нет?
¿ Por qué no?
Тот самый Вонсик остался в доме своего школьного кореша в Кунсане?
¿ Es verdad que Wonsik se queda en la casa de su amigo del colegio en Kun-san?
Кореша?
- ¿ Van juntos?
Да, кореша.
- Si, vamos juntos.
Я точно слушаю моего кореша Сэмми.
Sin duda, yo escucho a mi hombre, Sammy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]