Костюмы traducir español
1,523 traducción paralela
Я отдал ваши костюмы в чистку.
Coloqué esos trajes para que se limpien.
Люди продумывают свои костюмы весь семестр.
Planean sus disfraces todo el semestre.
Смотри, маленькие костюмы морячков.
Mira, de Village People.
Школа, домашние уроки, скоро Хэллоуин, надо найти им костюмы, закончить украшение дома.
Manejar, la tarea escolar, y luego está Halloween... ¿ Conseguir los disfraces, terminar de decorar la casa?
Такое зрелище, такие костюмы.
El espectáculo, el vestuario.
Я достала нам самые горячие костюмы для вечеринки.
Conseguí los disfraces más sensuales para la fiesta.
Тройняшки будут на вездеходах в лесу одетые в те же самые костюмы, что и мы.
En el bosque, en cuatriciclos, estarán los trillizos con nuestro mismo disfraz.
Ты просишь меня вернуться к моему другу женщине, с которой я примеряла купальные костюмы, ради бога
Me estás pidiendo que vuelva a mi amigo, Una mujer que ayudé a probarse trajes de baño, por el amor de Dios,
Он носит костюмы, сшитые на заказ?
- ¿ Se hace los trajes a medida?
Отличная мебель, хрустальные вазы, масляная живопись, костюмы, сшитые на заказ.
Mobiliario noble, vasos de cristal, pinturas al óleo, trajes a medida.
Цвета, костюмы.
Los colores, los disfraces.
И у меня есть сделанные на заказ "Новые Направления" - джинсовые куртки и радикальные танцевальные костюмы.
Y compré chaquetas de mezclilla de "Nuevas direcciones" hechas a medida, y alguna ropa de baile que se puede desgarrar.
И что эти костюмы иллюстрируют?
¿ Y que ilustran esos disfraces?
Неужели они не могли позволить себе костюмы получше?
¿ No podían pagar mejores trajes?
Итак, они видели костюмы от Армани, деньги, мерседес, и решились на большее, и все закончилось плохо.
Vieron los trajes de Armani, el dinero, el Mercedes, y decidieron ir a por todo, y todo salió mal.
Странная светящаяся жидкость в мексиканской пустыне, костюмы для химзащиты...
Curioso, líquido brillante en el desierto Méxicano, Tajes Hazmat
Я удостоилась чести делать все ее костюмы.
Tuve el privilegio de hacer todo su vestuario.
Он также говорил, что дети одевают костюмы в садик.
También me dijo que los niños usaban traje en la guardería.
Сержант, может самое подходящее время надеть противовзрывные костюмы?
Sargento, ¿ no sería este un buen momento para estar usando trajes antiexplosivos?
Скотины. И тогда я дала обет больше не встречаться с парнями, которые носят костюмы.
Así que juré nunca más salir con hombre que usaran trajes.
Всё что нужно - перестать носить костюмы.
Todo lo que tengo que hacer es dejar de usar trajes.
Мы знаем, что ты скажешь "костюмы".
- Sabemos que vas a decir "trajes".
Костюмы и неуверенные в себе женщины - терпеть не могу.
Trajes y mujeres inseguras. Los odio.
Я... или костюмы.
Yo... o los trajes.
Костюмы тех девчонок манят, которые с отцом не ладят.
# La forma perfecta de atraer a una chica con problemas paternales #
И насколько я знаю, он не вбухивает состояния в средства для волос и вельветовые костюмы...
Por lo que sé, no está invirtiendo en productos para el cabello y trajes Velvet.
Больше не помещается в гламурные костюмы
No le quedan mas la ropa apretada.
Мужики, покупающие дешёвые костюмы, склонны доверять мужикам с дешёвыми волосами.
La gente que compra trajes baratos confía en chicos con peinados baratos.
Такова, и ещё одевать мужчин в качественные костюмы по дешёвке.
Eso y poner a un hombre en un traje de buena calidad por menos.
Он носит парик и продаёт дешёвые костюмы в Чатсворте.
Lleva una peluca y vende trajes baratos en Chatsworth.
Эти костюмы водителей защищают их от жары в 700 градусов по Цельсию.
Estos pilotos llevan trajes... que les protegen de temperaturas entorno a 700 grados centígrados.
Наши костюмы должны видеть.
Debemos ser vistas. Nuestros atuendos deben ser vistos.
Что ж, думаю мы сможем вернуть эти костюмы в магазин.
Bien, creo que podemos devolver los trajes a la tienda.
Эти костюмы стоят кyчy денег.
Estos trajes cuestan una fortuna.
Нам понадобятся защитные костюмы.
Vamos a necesita trajes para el ácido.
Нам действительно понадобятся эти кислотные костюмы.
Realmente necesitamos esos trajes para el ácido.
Чёртовы гангеры забрали защитные костюмы!
¡ Esos malditos Ganger llegaron a los trajes antiácidos!
У нас есть защитные костюмы.
Tenemos los trajes antiácido.
Серьезно, женщины за 30 в интернете как... Они как ниндзя. Они одеваются в свои маленькие черные костюмы
En serio, las mujeres de 30 años en Internet son como... como ninjas, te reciben con su corto traje negro, y tratan de desviarte del camino de casado.
- Боже правый, Стерлинг, школьницы? ! - Это только костюмы.
Dios Santo, Sterling, ¿ estudiantes?
Дресс-код - черные костюмы, галстуки.
El vestido es negro, conjunta la corbata.
Ну, вы все хоть захватили вечерние костюмы.
Al menos a vosotros os han dado trajes de noche,
Я позвоню в отель и закажу костюмы.
Llamaré al Peninsula y nos reservaré una suite.
Где они вообще эти идиотские костюмы раздобыли?
¿ Dónde demonios consiguieron estos estúpidos disfraces?
Если бы заказали костюмы и галстуки, мы бы нацепили костюмы и галстуки.
Y si ellos quieren traje y corbata, lleváramos trajes y corbatas.
И костюмы потрясающие.
Y el vestuario es increible
Может возьмем костюмы и пойдем к Зуму?
¿ Qué tal si cogemos nuestros trajes y nos vamos a Zuma?
Quadruple-x костюмы, защищающие от пота - это действительно развивающаяся промышленность.
Los chandal cuadruple X son la verdadera inductria en desarrollo.
- Костюмы?
¿ Disfraces?
Ты ненавидишь костюмы. Да.
Sí.
... Костюмы.
... trajes.