English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Костюмы в законе

Костюмы в законе traducir español

61 traducción paralela
Костюмы в законе. 2 сезон 1 серия. Она знает.
Suits 2x01 Ella lo sabe.
Почему бы тебе не присмотреть квартиру на углу 81-стрит и Поцелуйменявзад? Костюмы в законе. 2 сезон 4 серия.
Bueno, ¿ por qué no miras en la esquina de la 81 con besa mi culo? Esto pinta mal, Harvey.
Харви, я только что проиграл свою компанию. Костюмы в законе. 2 сезон 6 серия.
Harvey, acabo de perder mi compañía.
Тогда, наверное, пришло время коню поискать лошадиные силы. Костюмы в законе.
Entonces creo que es hora de que este perro persiga algunos coches.
Но вот как поступишь ты : ты уволишь этого проклятого мальчишку. Костюмы в законе.
Y lo que vas a hacer es despedir a ese puto chico.
Костюмы в законе 7 сезон 2 серия Статуя
Suits 7x02 "La estatua"
Ага. Костюмы в законе. 2 сезон 10 серия.
Sí.
Я получил твое сообщение. Да! Костюмы в законе.
Recibí tu mensaje. ¡ Sí! Estamos pasando a la ofensiva.
Костюмы в законе. 3 сезон 1 серия. Договорённость.
Suits 3x01 The Arrangement Fecha de emisión : 16 de julio, 2013
Проиграешь - останешься, расширишь условия договора о неконкурентности и постараешься заслужить звание именного партнера, потому что пока ты до этого не дорос. Костюмы в законе.
Si pierdes, te quedas, sigues sin entrometerte, y consigues una oportunidad de poner tu nombre en la puerta porque por ahora no va a ir allí.
Будешь продолжать в том же духе, я тебя уволю завтра же. Костюмы в законе. 2 сезон 12 серия.
Si sigues así, te despediré mañana. ¿ "La gente no me abandona"?
Будешь продолжать в том же духе, я тебя уволю завтра же. Костюмы в законе.
Si sigues así, te despediré mañana.
Костюмы в законе. 2 сезон 14 серия. Он вернулся.
Suits 2x14 : "He's Back"
Костюмы в законе. 2 сезон 15 серия. Нормандия.
Suits 2x15 Normandy
Костюмы в законе. 3 сезон 2 серия. Я хочу, чтобы ты хотел меня.
Suits 3x02 Quiero que me quieras.
Надеюсь, ты найдешь выход из обеих ситуаций, потому что я не собираюсь отдавать Хессинтон Ойл Тони Гианоаполису. Костюмы в законе.
Ahora te sugiero que encuentres una manera de sacarme de ambas situaciones porque no voy a ceder Hessington Oil a Tony Gianopolous.
Костюмы в законе 3 сезон 5 серия Тень сомнения
Suits 3x05 - La sombra de la duda.
У него есть еще один чертов свидетель. Костюмы в законе 3 сезон 6 серия Былые времена
Tiene otro maldito testigo.
У кого-нибудь в этой комнате есть возражения? Костюмы в законе.
¿ Alguien en esta habitación tiene un problema con eso? Suits 3x07 Ella es mía
Эдвард Дарби подписал приказ о твоем увольнении час назад. Костюмы в законе 3 сезон 8 серия Конец игры
Edward Darby firmó tu carta de despido hace una hora.
Почему бы тебе не потратить её на звонок мамочке и не попросить прислать носовые платочки, потому что ты проигрываешь мне 2-0, и тебе не повернуть счет в свою пользу. Костюмы в законе 3 сезон 10 серия Летний финал Останься Перевод группы To4ka Translate
¿ Por qué no lo usas para llamar a tu madre y decirle que prepare los pañuelos, porque vas 0-2 contra mí, y el 0 no es el número que va a cambiar? Suits 3x10 Quédate
Или возвращайся в юристы. Костюмы в законе 4 сезон 1 серия На старт, внимание, марш...
O regresa a ser un abogado.
А кто сказал, что мы разбежимся? Костюмы в законе 3 сезон 11 серия Скелеты в шкафу
¿ Quién dice que vayamos a romper? Suits 3x11
Не забудь прополоскать рот, после того как тебя стошнит. Костюмы в законе 3 сезон 12 серия Прошлое не изменишь
No te olvides de enjuagarte la boca cuando acabes de vomitar.
Костюмы в законе 3 сезон 13 серия Спорный вопрос
Traducción de Subtitulos.es...
Костюмы в законе 3 сезон 15 серия Знай, когда отступить.
Sepa cuando doblegarnos
Дайте против него показания, и я предложу вам сделку. Костюмы в законе 3 сезон 16 серия ( финал ) Выхода нет
Delátelo, y le haré un trato ahora mismo.
Какие красивые. Костюмы в законе 4 сезон 2 серия Завтрак, обед и ужин
Estas son bonitas.
Ты её получишь. Костюмы в законе 4 сезон 3 серия Два выстрела в ногу
Te daré golpes por debajo del cinturón.
Устраивайся поудобнее на скамейке запасных, потому что, нравится тебе или нет, делом займётся Джефф. Костюмы в законе 4 сезон 4 серия В долгу
Bueno, entonces búscate un lugar cómodo en la banca, porque te guste o no, Jeff está a cargo.
Но я не вчера родился. Ты его не получишь. Костюмы в законе 4 сезон 5 серия Фунт плоти
Pero no nací ayer y no voy a dártela.
Ты и твои амбалы или Бонни и Клайд? Костюмы в законе 4 сезон 8 серия Уязвимость.
¿ Esos dos enchaquetados o Bonnie y Clyde? Suits 4x08 Exposure
Я буду бороться с Джессикой. Костюмы в законе 4 сезон 10 серия Это Рим.
Puedo luchar contra la maldita Jessica.
Костюмы в законе 4 сезон 9 серия Уход
Suits 4x09 "Ido"
Костюмы в законе 4 сезон 14 серия Под откос
Suits 4x14 "Descarrilado"
Костюмы в законе 4 сезон 11 серия Хорошего понемногу
Suits 4x11 "Ya es suficiente"
Костюмы в законе 4 сезон 12 серия Уважение
Suits 4x12 "Respeto"
Костюмы в законе 4 сезон 13 серия Развилка
Suits 4x13 "Bifurcación en el Camino"
В таком случае, подготовь все документы, потому что я скажу Эван, что мы отступаем. Костюмы в законе 4 сезон 15 серия Умысел Перевод группы To4ka Translate
Entonces redacta esos papeles, porque le voy a avisar a Evan que se terminó. ¿ Qué haces aquí?
Костюмы в законе 5 сезон 1 серия Отрицание
Suits 5x01 "Negación"
Костюмы в законе 5 сезон 3 серия Никакой дозаправки
Suits S05E03 No Refills.
Костюмы в законе 5 сезон 5 серия Лицом к лицу Перевод группы To4ka Translate Притормози, тигр.
Suits 5x05 "Toe to Toe" Disculpe, tigre.
Вместо того, чтобы говорить со мной об этом, лучше поговорим о том, что произошло вчера вечером между Луисом и Харви. Костюмы в законе 5 сезон 8 серия Моя вина
Porque en vez de hablarme de esto, deberías estar hablándome de lo que pasó anoche entre Louis y Harvey.
Может, ему есть что скрывать. Костюмы в законе. 11 серия "Правила игры" Есть бабло, не экономь на едe
Quizás tenga algo que esconder.
Эй, поздравляю. Костюмы в законе. 2 сезон 9 серия.
Enhorabuena.
Костюмы в законе 3 сезон 3 серия Неоконченные дела
Y no hay nada que podáis hacer al respecto.
Костюмы в законе 3 сезон 9 серия Вероломство Я правильно понял?
mira la plata, queres quedarte para la comida? Suits 3x09 Mala fe Déjame ver bien si entiendo
Костюмы в законе 4 сезон 13 серия Развилка
Y si tu cerebro ha ido a uno, entonces está conectado con el otro y lo mejor que podemos hacer ahora es intentarlo y averiguar por qué. No tengo tiempo para eso.
Костюмы в законе 4 сезон 6 серия Ход Литта
Suits 4x06 Litt the Hell Up
Костюмы в законе 4 сезон 16 серия Не просто красивое личико
Suits 4x16 "No solo una cara bonita"
Костюмы в законе 5 сезон 4 серия No Puedo Hacerlo * * Я так не могу ( исп. )
Font color = # 00FF00 ♪ ♪ Suits 5x04 font color = # 00FFFF No Puedo Hacerlo Transmisión original en 15 de julio 2015 ♪ Ver el dinero, me quiero quedar para su comida ♪ ♪ Obtener otro pedazo de pastel para su esposa ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]