English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Красавец

Красавец traducir español

624 traducción paralela
- Красавец.
Dónde.
- Да уж, ты не красавец.
- No eres ninguna belleza.
Я не красавец.
No soy bello.
Признаю, я не красавец... но под этой оболочкой... скрывается настоящий мужской цветок.
Te lo aseguro, no soy una belleza... pero detrás de esta apariencia... encontrarás a un gran hombre.
Какой красавец!
Bill, qué belleza. ¡ Pero qué belleza!
А вот и он. Ну разве не красавец?
Aquí está. ¿ No es una preciosidad?
Красавец, так ведь?
Una belleza, ¿ verdad?
Твой красавец прекрасно смотрится за решеткой.
Su apuesto hombre hace muy buen papel entre barrotes.
Tы не красавец, но обаятелен, не умен, не герой,
Tanta suerte con las mujeres, Bel Ami... no eres guapo, sí encantador... no eres listo... ni un héroe...
Ну разве не красавец?
¿ No es una maravilla?
Правда, милашка? Красавец.
- Un encanto.
Ну иди, ты тоже красавец. Идите поиграйте.
Vamos, tú también precioso.
Анри, почему ты не высокий красавец?
Henri... - ¿ Por qué no eres alto y guapo?
Красавец.
Es macho.
Гарри - красавец-герой.
Harry el héroe atractivo.
Это значит "Красавец".
... significa "guapo".
Какой ты красавец.
Que guapo eres.
Давай, давай. Давай, красавец мой, давай мой маленький принц.
¡ Hazlo, compañero!
Красавец!
¡ Guapo, también!
Может быть, я не красавец, но зато я отличный боксёр!
No seré demasiado guapo, ¡ pero soy un gran boxeador!
Ты тоже красавец.
Y belleza te sobra.
- Пойдём, красавец.
Ven, guapo.
Какой красавец!
Es gracioso.
Он пришел вместе с Мэг Вайлдвуд. Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
Vino con Mag Wildwood no el latino atractivo el otro... el que parece un cerdo.
Теперь не уйдешь, красавец!
buen mozo!
Поневоле станешь ревновать, когда дядя такой красавец и обольститель.
Eres apuesto y fascinante, tío, ¡ por supuesto que estoy celoso!
Да, ведь тот спящий красавец бесполезен.
Desde luego, porque ése es un negado.
Красавец! Просто красавец!
¡ Una preciosidad!
Этот красавец - он негодяй. Гросс негодяй. Который хочет...
¡ Der hombre guapo ist un canalla!
Твой будущий зять просто красавец!
Es muy guapo, vuestro futuro yerno.
Такой красавец!
Es una belleza.
- Ваш корабль - красавец.
- Su nave es una belleza.
А ты красавец.
¡ Eres lindo!
Просто красавец.
Estás estupendo.
Ваш муж просто душка, к тому же красавец. Ну...
Su esposo es muy amable y es un Adonis.
Ты просто красавец, мерзавец!
Eres un sinvergüenza.
Атос здесь, молодой Атос, героический красавец Атос.
Athos joven, heróico, bello, asesinado.
Да, немецкий цирк. Молодой лев, красавец.
- Lindo león, joven.
- Не красавец, да?
No es muy bonito, ¿ no?
Красавец и истинный джентельмен.
- Es guapo. Y es todo un caballero.
Привет, красавец!
¡ Hola, guapo!
Дядюшкин красавец!
¡ Ven con tu tío!
- Красавец, верно?
- Hermoso, ¿ no?
Боткус! Иди сюда, мой красавец.
Eh, Butkus, dame un beso.
Да и ты прямо красавец!
Tú también eres un maleante.
Ты красавец!
¡ Eres muy apuesto!
Вы красавец.
En esta casa no toleramos ningún ruido. - Amigo, es Ud. Guapo.
Какой красавец.
Es muy inteligente.
Слушай, красавец, скажи, сколько они тебе заплатили, чтобы ты был с ними любезен?
¿ Cuánto te pagaron tu ayuda?
Какой ты красавец!
¿ Sabes lo maravilloso que eres? Vete.
Красавец!
Es muy bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]