Красавица traducir español
2,667 traducción paralela
Может быть наша Спящая Красавица сделала то же самое.
Puede que nuestras bellas durmientes lo hieran también.
Спящая Красавица только что проснулась.
La Bella Durmiente acaba de despertar.
Такая красавица.
Preciosa.
Красавица.
Es una hermosura.
Ну, понятно в кого она такая красавица.
Creo que ya sabemos de dónde saca ser tan bonita. Ese es un sonido que no he echado de menos ni una vez.
Красавица просто.
Es hermosa.
Она настоящая красавица и моложе меня.
Es en verdad preciosa, y más joven que yo.
О, какая ты сегодня красавица!
¿ No estás preciosa hoy?
Привет, красавица.
Hola, cariño.
О, она просто красавица!
Oh, es una belleza.
Красавица, не так ли?
Es apuesto, ¿ no?
Доберусь. Да прекраснейшая девушка в мире да она прямо здесь, на юге да, да она настоящая бостонская красавица О, о
Lo haré.
Она - она там, красавица.
Está... aquí atrás, guapa.
Какая красавица выросла.
¡ Cuánto has crecido y qué guapa!
- Здравствуй, красавица.
- Hola, hermosa. Mmm.
Ты красавица.
Eres preciosa.
О, не вступай, красавица, в союз, Со скорбью : тем ты мой конец приблизишь.
Hermosa mujer, no te unas al dolor para adelantar mi fin.
Пока, красавица.
Adiós, hermosa.
что она такая красавица.
Es más hermosa de lo que pensaba.
- Привет, красавица.
- Hola, guapa.
Ну, ешь, толстей, красавица моя Калиполида.
Entonces come y engorda, bella Calípolis.
Да ты красавица!
¡ Eres preciosa!
Она красавица.
Realmente es hermosa.
Привет, красавица.
Hola, preciosa.
Красавица.
Preciosa.
Она - красавица!
Es tan guapa.
моя красавица!
Buenos días. Tsukiko, mi amor.
"Моя красавица"? !
¿ "Mi amor"?
Пока, красавица.
Nos vemos, preciosidad.
- Она у меня красавица, да?
- Es bastante guapa, ¿ verdad?
Ты красавица, но проблем из-за тебя много.
Eres un precioso cabo suelto.
Красавица.
Una chica encantadora.
Скоро с тобой увидимся, красавица.
Nos veremos otra vez pronto, hermosa mujer.
Что ж, а эта красавица.
Bueno, éste es una belleza.
Я отвезу тебя куда захочешь, красавица.
La llevaré donde quiera, cariño.
О, нет, нет, нет, моя красавица.
Oh, no, no, no, mi belleza.
Но его мать не красавица, так кому какое дело до них?
Pero la madre de Jariel no es guapa, así que ¿ qué nos importa?
Эй, красавица.
Hola guapa.
Улыбается, смеется. Рядом с ним красавица-дочка в своем школьном свитере.
Sonriendo, riendo, su guapa hija a su lado con su bonita sudadera de facultad.
Красавица, как и всегда.
Hermosa, como siempre.
Люсинда - красавица.
Lucinda es hermosa.
Какая красавица!
Que bellísima.
Моя красавица, моя малышка.
Mi preciosa, mi pequeña.
Я - Лемон Бриланд, сильная Южная Красавица, И я переживу это.
Soy Lemon Breeland, una fuerte Belle sureña, y brillaré de nuevo.
Она - красавица.
Es hermosa.
Вот, вполне доступная, компактная красавица.
Aquí tenemos una belleza muy asequible.
Я думаю красавица Мид.
- Creo que en Belle Meade.
Ну, для тебя, красавица, которую можно не называть.
Bueno, para usted, una hermosa mujer cuyo nombre no voy a mencionar.
Просто красавица.
- ¡ Bravo! Te ves hermosa.
Ох, боже. Да оно красавица.
Mío, oh, mío.
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 2 "Соблюдайте осторожность"
Beauty and the Beast S01E02 "Proceed with caution"
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красавчик 1353
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20
красавица и чудовище 84
красавчик 1353
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20