English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Красив

Красив traducir español

655 traducción paralela
Мой Алекси был так красив в парадной форме.
Había que ver cómo desfilaba, ¡ qué guapo era mi Alexis!
Ты так красив, что решил сделать его по своему подобию?
¿ Tan apuesto eres que lo haces todo a tu imagen?
- А он был силен и красив?
- ¿ Era, uh... fuerte y apuesto?
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
Sí... y Alsacia debe de ser preciosa. Con esos pinos grandes, la nieve y las cigüeñas...
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
La puesta del sol será tan bonita que me bajaré del caballo para admirarla.
Он действительно так красив?
¿ Es atractivo?
Ты не только красив, но и умён. Идём.
Además de guapo, eres inteligente de verdad.
Разве он не красив?
¿ No es precioso?
Боже мой, как ты красив!
¡ Dios mío, qué bello eres!
Нет, этот платок слишком красив для меня.
¡ Es demasiado bonito para mí!
Он очень красив и очень знаменит.
Es muy atractivo y muy famoso.
Здесь он слишком красив.
- Aquí está mucho mejor.
Так он был красив, сударь, что можно было заплакать, глядя на него!
Era muy apuesto Señor, apuesto como pocos.
Ты молод, здоров и красив. Все хорошо.
Eres joven, tienes salud, y muy buen aspecto.
Может быть, я недостаточно красив, чтобы искать святой Грааль.
Tal vez vaya en busca del Santo Grial.
Скажи, этот г-н красив? Он заслуживает внимания?
¿ Le parece que ese señor es interesante y guapo?
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
El más afable y apuesto caballero que pueda haber en este ancho mundo.
Твой очень красив.
Y el de ese es bonito.
Ему трудно поверить, что когда-то я был красив как Адонис.
No puede creer que yo alguna vez fuese un Adonis.
На мне? Он красив и здоров.
Es rico, guapo, monta a caballo y tiene un Ferrari.
Всё потому, что я его понимаю. Можете не верить, но он красив, молод.
Que le encanta hablar conmigo porque...
Ты молод, смел, силен и красив.
Eres joven, valiente, fuerte y apuesto.
Рим слишком красив, чтобы быть здесь.
Roma es muy bonita, para estar encerradas aquí dentro.
Моя любовь, ты слишком красив.
Amor mío, eras demasiado guapo.
Слишком красив.
- Demasiado guapo.
Он не был очень красив, но был очень хорошим человеком.
No era muy guapo, pero era muy buen hombre.
Он красив, не так ли?
Es hermoso, ¿ verdad?
Обидно. Он был красив.
Es una pena, era muy agradable.
Он был красив и безмятежен как ангел.
- ¿ Él, cómo era? Era agraciado y sereno como un arcángel.
А твой жених красив? Мой кто?
- ¿ Tu prometido es guapo?
Но ведь Бог красив.
Dios es apuesto.
Чуть поседел, но по-прежнему красив.
Medio canoso, pero aun bonito.
Доблестный синьор, Когда красой душе дано сверкать, Не черен, а красив ваш храбрый зять.
Y vos, noble "signior", si a la virtud no le falta belleza, vuestro yerno es más virtuoso que negro.
Да, Кассио красив. Вот бы Мне пост его занять, всего добившись Двойною плутней.
Veamos, para ocupar su cargo y cumplir con mi deseo, sí, una doble traición.
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность. Законченный, опасный негодяй!
Un bribón lleno de malas intenciones y la mujer le ha encontrado.
Красив, и очень.
Sí, muy apuesto.
А уцелей другой - Он так красив, что я в сравненье с ним Урод презренный.
Si Cassio vive, la belleza de su alma sólo me afeará.
- К тому же красив.
Y también guapo.
Красив Владимир!
¡ Es muy hermoso Vladimir!
Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств... Рыцарь без гроша в кармане, такой же жалкий, как мы... - Точно!
Tiene que ser un Caballero orgulloso, de buena apariencia y deseoso de bienes y de tierras, no un Caballero sin dinero y andrajoso como nosotros.
Если он красив, я обращаю на него внимание.
Si es guapo, lo miro.
Во всяком случае, человек красив в глазах других, а не в своих собственных.
Y no se es hermosa para una, sino para los demás.
как он красив!
¡ Es tan hermoso!
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
- No se trata de fealdad. Entre la multitud de personas que son bellas, sólo me interesan aquellas que tienen algo más que belleza.
Когда я говорю, что человек красив, для этого бывает достаточно какой-то детали, например, носа или рта.
Para que alguien sea bello a veces basta con una pequeñez. Podría bastar con algo entre la nariz y la boca.
Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
Oscar es más guapo, pero más vale eso que nada.
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
- Parche por aquí. - Parche por allá. Y un par de pajas nuevecítas.
( Новый Завет : "гроб повапленный" - лицемер, ничтожество - красив снаружи, но мерзостен внутри )
- ¡ Eres un rastrero!
Он красив.
Es mi primera elección.
- Но важно, чтобы он был красив.
- Si es guapo, mejor.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Del divino Rafael, el talento imitó

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]