English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Креветка

Креветка traducir español

117 traducción paralela
О, да, Ева Prawn ( prawn - креветка ), да и про Геббельса тоже, этого я вообще не помню.
Goebbels, Eva Brown. Ni me acordaba.
Привет, креветка.
Eh, pequeñajo.
"Ты меня не любишь, детка, Я - вареная креветка".
En realidad no me necesitas No haces más que darme largas
Болтливая креветка - блюдо дня.
¡ El especial de hoy es retaco bocón!
Королевская креветка.
Un bogavante. ¡ Oh! Perdona.
Королевская креветка под соусом.
Bogavante en salsa de mermelada.
Гигантская креветка!
"Langostinos tigre"
Одна розовая креветка весит 4 грамма. - Сколько креветок будут весить гектограмм?
Si un camarón pesa 1 gramos, ¿ cuántos hay en un hectogramo?
Я креветка, я червь, муравей, головастик.
Soy una camarón, un gusano, una hormiga, un renacuajo, una larva. ¿ Soy pequeño?
Так вот, один маленький краб... То есть, маленькая креветка.
Una vez había un cangrejo pequeño, o quizá era una gamba...
Маленькая креветка... это глупая шутка, тебе понравится.
Es uno de esos chistes malos que te gustan.
Эта креветка плачет на самом дне океана. И к креветке подходит краб.
La gambita está llorando en el fondo del mar y llega un cangrejo que le dice a la gamba,
"— ама € одинока € креветка".
"El Gamba Más Solitario".
- Смейся, смейся, креветка, он вам ещё покажет, я жалею, что наехал на него.
- Tú ríete, camarón. Me da mal rollo. ¿ Por qué lo atropellaría?
Как же я могу заполучить клиента, если сама пахну как креветка?
¿ Y cómo puedo conseguir clientes si huelo a camarones?
Она недурна, эта креветка
Están buenas estas gambas gigantes. Bogavante.
И что же ты собираешься делать, креветка?
¿ Entonces que vas a hacer al respecto cangrejito?
Креветка, смотри сюда!
¡ Oye, langosta! ¡ Ven acá!
Креветка, лист салата и черный хлеб.
Gambas y lechuga. Con pan moreno.
Нравится моя креветка с хлебом?
¿ Te gusta mi gamba en pan moreno?
Краб и креветка занимаются сексом...
Un cangrejo y una gamba follando...
"Креветка в прыжке рулит на катке"!
El Camarón Saltarín es una máquina del patinaje.
- Креветка в прыжке?
- ¿ "El Camarón Saltarín"?
"Креветка в прыжке", позволь тебя поправить.
En realidad es El Camarón Saltarín.
Фанаты зовут её "Креветка в Прыжке". Но запомните это имя, эта маленькая девочка, до недавнего времени делала сложнейшие пируэты.
Los fanáticos la llaman El Camarón Saltarín pero recuerden este nombre porque este pequeño dínamo ha estado realizando saltos impresionantes.
Эй, креветка, где Маккуин тебя откопал?
Oye, camaroncito. ¿ Donde te encontró McQueen, eh?
Как "гигантская креветка" или "натуральный маргарин".
Como una gamba gigante o mantequilla artificial auténtica.
Деликатес, под названием "Обжигающая креветка".
Una pequeña delicia llamada "calamar frito".
"Обжигающая креветка", будет кто-нибудь? Боже мой!
Tengo camarones fritos, ¿ alguno quiere?
Креветка, Цыпленок...
Gambita, Pollito...
Креветка, Цыпленок, Голец изображайте пешеходов.
Gambita, Pollito, Lochita, simulad ser peatones.
Креветка, Цыпленок, проверьте.
Gambita, Pollito, echad un vistazo.
Креветка вызывает Собачью голову.
Gambita llamando a Cabeza de Perro ; no puedo verlo...
Креветка и Рыба, разделитесь и ведите обоих.
Cabeza de Perro llamando a Gambita y Pececito ; separaos y seguidlo.
Креветка вызывает Собачью голову.
Gambita llamando a Cabeza de Perro ;
Креветка, объект нашелся.
Cabeza de Perro llamando a Gambita ;
Колбаса ( сосиска ), и креветка.
Por lo que le va cualquiera.
Это оксюморон, из серии "гигатнская креветка"...
Es como un oxímoron, como "camarón jumbo" o- -
Разве? Для меня ты выглядишь как маленькая креветка.
Pues a mí me pareces una menudencia.
Уничижительное понятие Креветка используется для обозначения пришельца и очевидно ассоциируется с чем-то, что питается на дне водоёма всякими объедками.
Se les dice "langostinos" despectivamente y obviamente implica una criatura que come basura, que hurga entre las sobras.
Мы построили прекрасный новый лагерь, куда любая креветка с удовольствием переедет, где ей будет удобно, и где она сможет остаться...
Construimos una agradable instalación para el langostino en donde podrá estar cómodo, y se podrá quedar allí.
Креветка не особо разбирается в концепции частной собственности.
El langostino realmente no entiende el concepto de titularidad de la propiedad.
Тупая креветка!
¡ Estúpido langostino!
Трент, ты видел, какая шустрая была та креветка?
¿ Viste lo rápido que fue, Trent?
Эта креветка не слушалась меня, крайне буйная креветка... и мне пришлось... взять ситуацию под контроль.
El langostino no quería escucharme, era un langostino muy rebelde y tuve que... agarrarlo.
Здесь тебе не благотворительный фонд, долбаная креветка.
Sin dinero, no hay nada.
Как это открывается, креветка?
¿ Cómo se abre esto, langostino?
Одна креветка, одна пуля.
Un langostino, una bala.
Это просто креветка на сахаре.
Mirá, no podés tenerle miedo al chao tom.
Креветка.
Gamba. ¿ Eso es todo?
Креветка.
Con gambas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]