Крутые traducir español
1,134 traducción paralela
Нам нужные клевые суки и крутые тачки, а не ценные бумаги.
Necesitamos tías buenas y bugas caros, no bonos.
"Нам нужны клевые телки и крутые тачки".
"Necesitamos tías buenas y bugas."
Крутые очки!
¡ Qué gafas!
Руслан тогда поверил, что мы крутые, особенно, когда мы Landrover в реку сбросили...
Ruslan creyó en nosotros, sobre todo cuando nos deshicimos del Land Rover.
Я хотел засечь время выступления, но я определённо чувствую, что у меня есть крутые 30 минут.
Hubiera querido cronometrarlo, pero definitivamente siento... como que tuve unos sólidos 30 minutos.
Все такие крутые, особенно люди, которые до сих пор разговаривают по доисторическим телефонам.
Todos estamos de moda... especialmente la gente que sigue... con el primer modelo de celular.
Знаешь, у них тут крутые чизкейки.
Tienen un buen pastel de queso, sabes.
Типа, это стильно, и вы крутые?
¿ Le llaman a eso tener estilo?
Ганн, эти ребята крутые, и ты обалдеешь.
esos chicos son buenos. vas a flipar.
Скажу это один раз, и торжествуйте, кто хотел - эти ребята крутые и я обалдел.
regodeate cuanto quieras. estos chicos son grandes y yo estoy flipando.
Они крутые, они свободны.
Son lindos, libres
Во всех порнофильмах, которые я видел, где действие происходило в тюрьме, всегда были крутые криминальные типы в горячих сценах "мужчина-с-мужчиной".
Todas las pelis porno que he visto que tenían lugar en una prisión Siempre mostrando a esos criminales tan buenos practicando sexo duro.
Но там ещё были... Такие не "крутые" люди совсем не такие позёры...
Y había una gente, no sé, no era cool... porque no son como los chuletas de aquí,
Они такие крутые.
¡ Son alucinantes!
Если они такие крутые, почему они до сих пор используют пейджеры?
Si son tan duros, ¿ por qué usan bípers?
- Крутые надиратели задниц, правильно?
- Golpeando a los malditos, ¿ no? - De hecho.
Благодарю вас, сэр. Вас ждет столик, сервированный по мотивам фильма "Крутые парни".
Tengo la mesa de los "Buenos amigos" esperándote.
- Эскимосы были крутые.
- Los esquimales son agradables.
Всегда стараетесь доказать, какие вы крутые, независимые а сами без указки свыше и дня бы не прожили, так?
Empeñada en demostrar lo dura e independiente que eres. Y no has podido ni sobrevivir ni un día sola, ¿ Verdad?
- Они крутые.
- Son geniales.
- Да, очень крутые.
- Sí, lo son.
Такие крутые, что тот, кто за тобой следит, знает, пристегнул ли ты ремни.
Tan bien conectados que el que los rastrea... sabe si no se pusieron el cinturón.
Мой тебе совет, Скарн занимайся вымогательством, а крутые дела доверь профи.
Hazte un favor, Scarney. Continúe con sus extorsiones y deje el mundo para los profesionales.
Где же крутые бабки?
Aposté solo el dinero de los flippers.
Говорит, у меня типа джинсы "Шон", и друзья у меня такие крутые.
Tengo un Sean Johns. Voy a hacerme unos Phat Farms.
Мы крутые!
Somos malos!
- Ага, крутые мы!
- Oh, si, somos malos!
- Мы крутые. - Точняк.
- Somos malos.
- Крутые!
- Eso es.
- Мы крутые!
- Somos malos!
Крутые!
- Somos malos!
Ко мне приходят крутые парни, чтобы исповедоваться о неслыханных вещах.
Hay tipos duros que vienen a confesarme cosas que nunca antes había oído.
Крутые шишки?
¿ Magnates?
Вы смотрите Футураму... шоу, не пропагандирующее крутые преступления, вроде грабежа.
"Esto es" Futurama la serie que no defiende el molón crimen del robo.
- Просто мы крутые, вот и всё.
- Porque lo somos.
Вот это да, крутые бабки.
- Gran apuesta.
Крутые костюмчики!
¿ Hay trajes para todos?
И почему у тебя вечно всякие крутые штуки?
¿ Por qué te toca lo mejor?
- Я говорю "добро пожаловать" вам, крутые парни, и вам, милые кошечки.
Bienvenidos, linces listos y gatas guapas.
Когда-нибудь исполнял крутые прыжки?
¿ Alguna vez la has utilizado para saltar?
А самые крутые - только в нижнее белье и уши зверей. Разве она не выглядит чудесно?
Las chicas duras sólo llevaban disfraces llamativos y alguna de animales
Подъёмы по дороге сюда довольно крутые.
Las colinas en el camino fueron bastante brutales.
Дай мне доллар, чтоб я мог купить крутые нашивки!
Dame un billete así pueda comprar
Нет, не они одни такие крутые!
¡ No, no pueden!
Эти парни дурачат девчонок, говорят, что они крутые мужчины, а башли платить не хотят.
Porque en una noche gano, lo que tu ganas en un mes.
В жизни они не такие крутые!
No hay chicos como estos.
О, черт, давай станем лучшими подругами, чтобы от меня отвернулись все мои крутые друзья.
- No hay ninguna necesidad de ser incoherente, Srta..
Вы смотрите Футураму... шоу, не пропагандирующее крутые преступления, вроде грабежа.
Mira.
- Просто мы крутые, вот и всё. - Чепуха!
Devolveremos a la chica si nos regresan la superficie del planeta.
Правда крутые.
Mortal.
Крутые азиаты..
Chicos agradables