Крутые парни traducir español
94 traducción paralela
Крутые парни бывают везде.
Hay violentos en todas partes.
Вот как поступают крутые парни.
Esa es la táctica del chico duro.
- Как поступают крутые парни.
- La táctica del chico duro.
Крутые парни проигрывают.
Cuando el grande pierde.
Не думала что крутые парни живут здесь по соседству.
No pensé que hubiera hombres interesantes en este vecindario.
Крутые парни?
¡ Qué machos!
Футболисты, крутые парни, плакали, как дети.
Hasta los más duros lloraban.
Он связался с серьёзными ребятами, это крутые парни.
Los que están con él, ahora son peces gordos.
- Крутые парни.
- Ellos son duros.
"Он едет к вам с тремя приятелями. Они - крутые парни".
"Va con tres amigos suyos que están como gorilas."
С ним 3 его приятеля, крутые парни.
Va con tres amigos suyos que están como gorilas.
Вы все такие мачо, крутые парни, вот и носите с собой презики.
¡ Ustedes son los machos, los hombres! ¡ Ustedes deben traerlos!
- Господа, вы - крутые парни.
Caballeros... son todos unos hijos de puta.
— Морпехи — самые крутые парни.
- Son el grupo más duro que hay.
Как насчет "спасибо"? Я ценю, что вы такие крутые парни. Молодцы?
que tal, "gracias, os los agradezco, sois grandes, bien hecho"?
Благодарю вас, сэр. Вас ждет столик, сервированный по мотивам фильма "Крутые парни".
Tengo la mesa de los "Buenos amigos" esperándote.
Ко мне приходят крутые парни, чтобы исповедоваться о неслыханных вещах.
Hay tipos duros que vienen a confesarme cosas que nunca antes había oído.
- Я говорю "добро пожаловать" вам, крутые парни, и вам, милые кошечки.
Bienvenidos, linces listos y gatas guapas.
Ну что? .. Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
Entonces ¿ abrazo incómodo o choque de manos con estilo?
Все крутые парни теперь ходят сюда.
Todos los tíos buenos vienen aquí ahora.
Хорош, крутые парни!
Bien, chicos rudos.
А вот крутые парни уходят до того, как исчерпывают всё гостеприимство.
- Los buena onda se va cuando se lo piden.
Отмороженные крутые парни.
Unos sujetos realmente malvados y rudos.
Она сделает все, что крутые парни ей посоветуют.
ella hará lo que los chicos listos le digan que haga.
Ведь крайне правые в Конгрессе, это крутые парни но еще и те, кто вечно говорит о том, какие они убежденные "христиане"... провели весь год, пытаясь выяснить, как бы получше наказать людей, выполняющих худшую работу, за наименьшую плату
Saben, la extrema derecha del Congreso, los tipos duros, pero también los que dicen que son los grandes "cristianos" se pasan todo el día tratando de averiguar cuál es la mejor manera de castigar a la gente que realiza los peores trabajos, por la menor paga.
О да, крутые парни прутся от этого.
Oh sí, a tipos como él les encanta esa mierda.
Крутые парни, а?
Son duros, ¿ eh?
Так, в вашем мире, вам нравятся крутые парни.
Entonces, en su mundo, ustedes son como los tipos geniales.
Здесь живут самые крутые парни.
Y todos los hombres grandes están aquí.
Тебе вседа нравились парни постарше... крутые парни.
Siempre te gustaron mayores... los que estaban en la onda.
Крутые парни.
De gran modo.
Все крутые парни.
Todos tipos bastante rudos.
Крутые парни называют их амбос.
La gente guay les llama ambos.
Пусть подойдёт к тебе. Так поступают крутые парни?
Cálmate, espera a que venga.
В том смысле, что, даже самые крутые парни побаиваются своих матерей. Но вы же, Хэнк, просто тряслись.
Muchos tipos duros les temen a sus madres, pero usted da graznidos.
Крутые парни.
Guay, chicos.
Тоже мне, большие крутые парни, да?
Chicos grandes rudos, ¿ huh? ¡ Chicos grandes rudos!
Крутые парни не извиняются за пролитое на рубаху пиво.
Los hombres no se disculpan por derramar cerveza.
Крутые парни вообще не извиняются.
Los hombres no se disculpan por nada.
Есть еще крутые парни, которые бы смогли сделать это?
¿ Conocemos algún otro "macho" que pudiera hacer el trabajo?
- Моими боссами пытались быть куда более крутые парни, чем Гейб.
Mejores hombres que Gabe han tratado de ser mi jefe.
Порно крутые парни!
¡ Malditos fortachones!
Крутые парни.
Tipos duros realmente.
Крутые парни?
- Tipos duros.
Крутые парни.
¡ A ver si mostramos quiénes somos!
Эти парни дурачат девчонок, говорят, что они крутые мужчины, а башли платить не хотят.
Porque en una noche gano, lo que tu ganas en un mes.
Почему эти парни такие крутые?
¿ Por qué son tan increíbles?
- Эти парни крутые.
- Estos tipos son pesados.
- Да, вы, парни, просто очень крутые.
Sí. Ustedes son geniales.
Где эти крутые, смелые парни, про которых пишут столько романов, которых мы постоянно видим в кино? Это фикция. На Земле их нет.
Los hombres fuertes, valientes, de los que leemos en novelas y vemos en películas desde que tenemos 9 años son una falacia, no existen.
Крутые победители. Когда я вырасту, хочу выйти замуж за такого победителя как вы, парни.
Cuando crezca, quiero casarme con un gran ganador como vosotros, chicos.