Купите traducir español
676 traducción paralela
Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу.
Lo están ensuciando. Aquí esta, amigos. No se ve muy grande, pero es todo suyo tanto como lo quieran, y es suciamente barato.
Купите себе сигару.
Cómprese un cigarro.
Мисс Весткотт,... отведите его... в "детский мир" и купите ему самую большую яхту, какая там будет.
Señorita Westcott, llévele a la sección de juguetes de Harlow y cómprele el mejor yate que pueda encontrar.
Пойдите купите готовые окопы.
Las compraremos hechas.
Купите себе новую шляпу.
Cómprese un nuevo sombrero.
Вы его ни за что не купите!
¡ Y no podrá comprarlo a ningún precio!
- Купите новый.
- Cómprate otro.
Купите бутербродов, маринада и пива. Несите всё ко мне, заправимся.
Lleven todo a mi cuarto.
Купите газету перед отплытием.
¡ Compre su periódico antes de zarpar!
Все подробности! Купите газету перед отплытием!
¡ Asesinato en hotel del centro!
Может, купите сандвич?
¿ Por qué no le compra un sándwich?
За 10 центов вы буханку хлеба не купите.
No tenemos pan de diez centavos.
- Купите импортный.
Y hay esas importadas.
Купите себе новый грузовик и все будет как прежде.
Pero buscaréis otro camión y volveréis a trabajar.
Купите мне выпить?
¿ Me invitan a un vermut?
- Вы все равно купите мне выпить? - Да.
¿ Sigue en pie ese vermut?
Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
Párate en la tienda de cigarros, a la salida y consígueme dos buenos cigarros.
Весь день я разъезжаю и весело пою : Купите же, друзья, карамель мою.
Voy por todas partes cantando Compre un pirulí, compre un pirulí
Дуйте прямо в Морган Крик, купите несколько... мест в отелях, они будут нужны.
Vete enseguida a Morgan's Creek, compra algunos locales escogidos... algunos hoteles ; se necesitarán.
Купите, совсем дешево.
Vendo barato.
Купите его через наш магазин и получите десятипроцентную скидку.
Lo encargaremos, 10 % de descuento.
Леди и джентльмены, мётлы, которые вы не купите больше нигде в мире.
¡ Trapos de cocina como nunca han visto!
Купите это в аптеке.
Coja esto en la farmacia.
А вы возьмите эти деньги и купите себе что-нибудь.
Vengan, tomen este dinero. Cómprense algo.
Купите четверть билета за 1 песо.
Compre un boleto de un cuarto por un peso de plata.
Сеньор, купите одну двадцатую...
Señor, compre un veinteavo.
Если получите сто тысяч, купите мне шоколадку, а если Оскара, то его ногу.
Si gana 100.000 me compra bombones, si gana un Oscar, me da el pie izquierdo.
Купите себе шерстяную накидку
Cómprese un escapulario, pues.
Купите бензин, а на обратном пути я вас подброшу.
Vamos a una gasolinera y le llevo de vuelta al coche.
Садись вперед. - Купите фиалки, мадемуазель.
Cómpreme violetas.
Итак, леди, я надеюсь, вы все у меня купите
Así que espero Que me la compren toda
Значит, машину вы не купите?
Después de todo, no querías el auto.
Пожалуйста, купите.
- Piénsatelo.
На сдачу купите на вокзале солдатам по пиву... - И сардельке.
Con el cambio compren una cerveza y una salchicha por cada hombre.
Господин, вы не купите часы?
- Caballero, ¿ querría comprarme un reloj?
Послушайте, купите часы!
Oiga, ¿ me compra un reloj?
Знаете, мне это пока не понадобится. Купите себе новую шляпу.
No necesitaré esto mientras esté aquí.
если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Si tampoco tienen esposa, den gracias a Dios y cómprenlo igualmente.
Купите игрушку! "Бабочка Челестина"!
¡ Compren la mariposa azul claro!
Вы не купите его и за тысячу, так что не тратьте свое время.
No podría comprarlo ni por mil, así que no malgaste su tiempo.
Купите эту шляпу.
Compre ese sombrero.
Купите фиалки. Пожалуйста, купите фиалки!
Por favor, Señor, compre algunas violetas.
Купите билет!
¡ Compre uno!
Купите мне выпить, а я закажу вам музыку.
Si me invita a una copa, yo pongo un poco de música.
То есть доктор сказал, что если вы купите коляску, у вас все пройдет эти врачи, ничего не понимают
¿ Y le ha dicho el médico que, si se compra un cochecito, se anquilosa? Estos médicos, como no rajen de arriba abajo...
Если вы мне не купите коляску, То я отсюда не сдвинусь до самой смерти.
Si no me compráis el coche, yo no me muevo de aquí hasta que me muera.
Купите такую, что застегивается спереди.
¿ Por qué no te compras una que se abroche adelante?
- Купите там у швейцара, сэр.
- El mozo.
Купите программку!
¡ Compre un programa de la obra!
Купите игрушку! Совсем как балерина! Артуро-скрипач!
Compren la "pareja danzarina", un juguete que ejecuta todos los bailes modernos, incluso los difíciles.
Купите, если они вас устроят.
Si les satisface lo que hay en ellas.