Курицу traducir español
952 traducción paralela
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет.
- ¿ Eso has hecho? Vas a prepararle una habitación en el piso principal.
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
Vienen de todas formas y tamaños. Desde pequeños horrores reptantes del tamaño de un pollo hasta pesadillas de cien toneladas.
- Убить курицу, несущую золотые яйца?
¿ Y matar a la gallina de los huevos de oro?
Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу.
La señora Sloan sí que sabe cocinar un pollo.
Яйца курицу не учат.
Estás demasiado grande para tu entrecejo.
Мы захотели курицу и пошли на ферму.
Queríamos comer pollo, así que fuimos a la granja.
Все неправда! - Я никогда в жизни не убивал курицу.
¡ No he estrangulado un pollo en mi vida!
- Теперь, посмотри сюда, Филипп. Я никогда в жизни не убивал курицу.
¡ Nunca he estrangulado a un pollo y tú lo sabes!
Когда ты сказал, что никогда не убивал курицу.
Gracias, ¿ cuál fue la primera? Dijiste que nunca habías estrangulado a un pollo.
Вы не хотите курицу?
¿ Quieres pollo?
Остановимся у закусочной и закажем курицу и будем есть её руками.
Vamos a parar en ese bar y a pedir algo de pollo. Entonces podremos comer con las manos.
Яйца курицу учат... Десять минут!
¡ Los polluelos enseñan a la gallina!
К тому же, красавчик вроде меня приглашает старую ужасную курицу вроде тебя на танец ты просто не можешь ему отказать!
Y si un tipo guapo como yo pide bailar a una chica fea como tú... ... no puedes permitirte rechazarIo.
Иначе говоря, если надеяться на золотые яйца, зачем убивать курицу, пока она не снеслась?
O, si había estado esperando un huevo de oro ¿ por qué matar a la gallina antes de que empollara? No hay motivo.
Ты курицу видишь в пустым желудку.
Es por ver los pollos con el estómago vacío.
— Конечно, мы съели рыбу, курицу, вино... — И ты дал ей 300 чаевыми.
Hemos comido pescado, pollo y el vino...
Быть слишком честным в нечестном мире то же самое, что ощипывать курицу против ветра.
Ser honesto en un mundo deshonesto es como desplumar una gallina contra el viento.
Да, но, возможно, галлы не едят курицу.
Fíjate. - Pero a lo mejor en la Galia no les gusta mucho comer gallina.
Он поставил курицу на то, что он срубит... на 6 деревьев больше, чем Хуан Флоренции.
Se ha apostado una gallina con vinada a que era capaz de cortar seis árboles más que Juan de Florencia.
Мы будем есть курицу!
, me da la nariz que vamos a comer gallina!
Если ты вернёшь мне мою силу, я пожертвую тебе курицу... или козла, или свинью...
Si me devuelves la virilidad, te regalaré un pollo ; -... te regalaré una cabra, un cerdo...
Этта заказала ростбиф, я курицу.
Etta comió ternera asada y yo pollo.
Отец сказал, что рабочие "страдают" даже поедая курицу каждое воскресенье.
Además, los obreros... podían permitirse comer pollo todos los domingos.
Кто-то украл курицу.
Me robaron una gallina.
Ты украл мою курицу!
Eres tú quien roba mis gallinas! Qué gallinas?
Я только хотел сорвать виноград. может украсть курицу!
Quien roba un huevo, roba un ternero!
На второе подадут курицу с бамбуком и говядину в соевом соусе. Это просто объедение!
Y después del pollo con bambú, les traeré el buey con brotes de soja, que está verdaderamente sabroso.
Ты помнишь курицу в ресторане Трески?
¿ Sabes el pollo del restaurante Tresky?
Думаю, пора проверить курицу.
Creo que iré a ver el pollo.
" з прилежной ученицы она вдруг превратилась в... в ленивую курицу!
De repente ha pasado de ser una estudiante ejemplar a una excéntrica. Si, excéntrica.
... нам курицу с подливкой...
Creo que tomaré la... pechuga de pollo con salsa.
- Я купила курицу...
- He traido pollo de barbacoa...
С божьей милостью, я загоню вас, словно курицу.
O lo perseguiré por las calles como a una gallina.
Стейк или курицу?
¿ Filete o pollo?
Я не про ёбаную курицу!
¡ No hablo del maldito pollo!
Это из-за курицы. Вероятно, он учуял курицу. Они за милю чуют.
Es el pollo, probablemente el olor del pollo la atrajo aquí.
Тебе курицу или индейку?
¿ Ordenaste pollo o pavo?
Пожалуй, курицу.
Espero que te guste el pollo.
На вашем месте, я бы уже начинала курицу готовить.
comenzaría a preparar el pollo ya enseguida.
- Дольше, чем приготовить курицу с острым перцем.
- Más que hacer pollo pepperoni.
- Он хочет курицу с острым перцем.
- Él quiere pollo al pepperoni.
- Специально, чтобы поесть курицу с острым перцем? - Нет, чтобы сделать меня генпрокурором.
para hacerme DA pero adora ese plato.
Заводишь, заставляя готовить эту курицу с острым перцем.
Forzarme a hacer pollo pepperoni me vuelve loca.
- А я как обожаю курицу с острым перцем! - Только не начинай.
Fred.
- Будешь курицу?
- ¿ Quieres pollo? - No, gracias.
Странно, никогда не встречала человека, который бы не ел курицу.
- ¡ Qué raro!
Маленькая восьмилетняя девочка подобрала курицу.
Una niña de ocho años eligió la gallina.
Сначала обжариваешь курицу, потом кладешь изюм и лук...
Primero salteo el pollo y luego pongo las pasas y las cebollas al fuego...
Какую курицу?
Yo quería solo uvas.
Обожаю жареную курицу.
Pollo, frito.
Снилось, что ястреб убил курицу.
Un halcón se llevaba una gallina.