Кусок мяса traducir español
239 traducción paralela
Вы набросились на них, как голодный на кусок мяса!
¡ Os habéis lanzado como Héctor a las albóndigas!
Минуту назад был боксер-средневес, а сейчас - кусок мяса со сломанной рукой.
Hace un minuto tenía un peso medio,... y al momento siguiente está hecho puré y con la mano rota.
- В эту романтическую ночь ты собираешься впиваться зубами в кусок мяса?
- Una maravillosa noche para el amor y tú quieres destrozar una vaca a mordiscos.
Тогда ты будешь уверен, что получишь свой кусок мяса.
Así te asegurarás tu jugada.
- Марти, я хочу кусок мяса, фунта на 4. - Конечно.
Quiero una gallina linda y gorda, de más o menos 2 kilos.
Дрэг, а новый-то кусок мяса похож на игрока в покер.
Parece un jugador de póker.
Убирайся с моего насиженного места, чертов кусок мяса.
¡ Fuera de mi sitio, novato!
Ладно, кусок мяса. Ты спи пока.
Escucha, novato, duérmete.
Послушай-ка, Розмари... У меня там сейчас на кухне размораживается отличный кусок мяса.
Rosemary, he puesto a descongelar unos filetes de ternera.
Дедушка, дайте мне кусок мяса.
Abuelo, ¿ Me da un pedazo de carne para comer?
Еще один кусок мяса в твою лавочку.
Otro que ha caído.
Нет, это кусок мяса, вырезка, скажем, говяжья.
No, me refería a un trozo de carne tierna para comer. Carne, filete...
"Анука взгляните на этот кусок мяса!"
"Miren qué pedazo de hombre."
Он вырвал кусок мяса из руки Альберта.
Arrancó un pedazo del brazo de Alberto.
Вот хороший кусок мяса.
Es un buen pedazo de carne.
- Кусок мяса парни! Групповуха!
- ¡ Vamos chicos, a por ella!
Для сержанта Юшина, вы просто кусок мяса.
Para el sargento Yushin, eres un pedazo de carne.
Ты - кусок мяса.
Eres carne muerta, gatito.
Я - не кусок мяса.
No soy un bistec.
Это отличный кусок мяса, что случилось?
Es buena carne... ¿ Cuál es el problema?
Потому что она начинала вонять каждый раз, когда я брал кусок мяса.
Cada vez que como carne, ella me arma un lío.
Это прекрасный кусок мяса.
Parece un buen pedazo de carne.
Какой кусок мяса.
Mira a este "pedazo" de carne.
Она кричит : "Ты отдал меня этому дрочиле, как будто я кусок мяса!"
Dice,''Me diste a este idiota para que jugara como si fuera un cacho de carne.''
Да, кусок мяса!
Si, un filete!
Этому ковбою нужен кусок мяса.
Este vaquero necesita un filete.
Кусок мяса. Забудь об этом.
Es un trozo de carne.
6 шиллингов за кусок мяса! Это хозяйственные расходы за 3 дня, Пуаро!
Seis chelines por un pedazo de carne es el presupuesto de tres días, Poirot.
Я не кусок мяса.
No soy un trozo de carne.
Просто кусок мяса и ничего больше.
¿ No ves que es sólo un resto de carne picada?
Я кусок мяса, который слишком много думает.
Y yo soy un pedazo de carne, que piensa de más.
Сегодняшние доктора лечат вас, как будто вы просто кусок мяса. А я вам не мясо!
¡ Los médicos te tratan como si fueras un pedazo de carne!
- Превосходный кусок мяса!
- ¡ Carne de primera!
Я для вас просто кусок мяса, да?
Solo soy una pieza de carne para ustedes ¿ no es así?
Хватит кудахтать, кусок мяса, никто не заставляет тебя ничего покупать.
Deja de protestar, bola de carne. Nadie te está obligando a comprar nada.
Мне не интересна история вашей жизни. Я просто хочу свой кусок мяса.
No pedí la historia de tu vida, sólo quiero un trozo de carne.
- Дон, кусок мяса был грандиозный, неприлично здоровый.
Don, el bistec era enorme. Qué tamaño.
В течение нескольких минут ваше тело будет расчленено,.. ... и вы превратитесь в сплошной кусок мяса.
Pronto disloca todas las artículaciones de tu cuerpo, no eres más que un pedazo de carne.
Она просто кусок мяса.
- No te preocupes. Está muerta.
- Как хочешь, кусок мяса.
- Tú mismo, cacho carne.
Кусок мяса не убьёт меня ещё быстрее.
Estoy muriendo. Un trozo de carne no me matará más rápido.
Большой, красный, сочный кусок мяса.
Grande, roja, jugosa carne.
Ты знаешь, женщина, это больше чем кусок мяса.
Una mujer es mas que un trozo de carne.
Значит, в конце жизни мы просто кусок мяса?
Al final, sólo somos unos McNuggets humanos.
Ах ты, тощий кусок орлиного мяса.
¡ Maldito pedazo de carne de halcón!
А сразу после порки ты выглядишь как кусок сырого мяса.
Tenía la espalda hecha trizas.
Я не просто кусок мяса, Джейн. Я стараюсь.
- No soy un pedazo de carne.
Я увидела кусок хорошего мяса, потому я сказала, " Ты живешь лишь один раз!
Era apetecible, y he dicho : " Sólo se vive una vez.
У тебя есть кусок сырого мяса?
- ¿ Tienes un bistec?
А у тебя есть кусок получше, потому что я хочу приготовить себе мяса
¿ Tienes uno de primera calidad? Voy a cocinar un bistec.
- К несчастью, Спайсер грязный маленький кусок уличного мяса. Но его рот - это просто что-то волшебное.
Por desgracia Spicer es tan asqueroso como una mierda callejera pero tiene un orificio increíblemente dotado en medio de la cara.