Лгала traducir español
989 traducción paralela
Зачем я притворялась, лгала себе, что это лишь мимолетный флирт, когда я знала, что говорю то, во что сама не верю?
¿ Por qué sigo fingiendo... mintiéndome, diciendo que es un enamoramiento pasajero... si sé que lo digo porque es lo que quiero creer?
Я не лгала.
No he mentido.
Я не лгала вам.
No le mentí.
Мисс Рой, Никогда в жизни я не лгала ни вам, ни вашему отцу.
Señorita Roy, nunca le he mentido, ni a usted ni a su padre.
- Она лгала прежде.
- Ya lo ha hecho antes.
Ты не знаешь, что стряслось с ней. Она лгала сама себе и верила в свою ложь.
No sabes qué le pasó solo por creerse sus propias mentiras.
- Не знаю после того, как она лгала мне.
- No sé. - Después que ella me mintió.
Ради вас она лгала.
Por usted mintió.
Я лгала тебе.
Te mentí.
Ты лгала мне, Китти.
Me mentiste, Kitty.
— Зачем ты лгала?
- ¿ Por qué mintió?
- Ты лгала нам.
- Nos mentiste.
Она мне лгала. Она все время мне лжет.
Ella siempre me engañó.
Послушай, дорогой, я никогда не лгала тебе, правда?
Escucha, querido, ¿ verdad que nunca te he mentido?
Я знаю, знаю, но теперь я лгала тебе.
Lo sé, lo sé, pero ahora te he mentido.
Я лгала тебе, когда я сказала, как я была одета... Или что я ужинала с Мартой.
Te he mentido cuando te he dicho cómo iba vestida... y que había cenado con Marta.
Как она лгала мне.
Cómo me mintió.
Я лгала ему.
Le he estado mintiendo.
Ты лгала мне.
Me mentiste.
Ты солгала мне уже раз, а может, лгала сотню раз.
Ya me has mentido una vez, quizás mentiste cientos de ellas.
Ты лгала мне, Бланш.
- Me mentiste. - No digas que te mentí.
Нет, я не лгала.
No, no lo he hecho.
Ты лгала ему тоже.
Le mentiste también
Я лгала, чтобы прийти сюда.
Mentí para venir aquí.
Ты хочешь, чтобы я лгала тебе?
¿ Quieres que te mienta?
Я не хочу, чтобы ты лгала самой себе.
Pero no he cambiado, Michael.
Я лгала раньше, мне нужно было солгать и вчера.
Mentí antes. Debí haber mentido anoche.
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
No sé si son mentiras de Nancy o de ella... pero todo lo que dijo es una mentira.
- Я хочу знать, зачем Ваша сестра лгала обо мне сегодня утром.
Quiero saber por qué su hermana mintió sobre mí.
- Я не лгала.
No mentí.
Возможно, мисс Ордвей лгала Вам, мисс Амберли, или где там Вы взяли эту историю... потому, что в ней нет ни единого слова правды.
Entonces, la Srta. Ordway le mintió, si de ahí sacó su versión... porque ni una palabra es verdad.
Она не лгала.
Entonces, ella no mintió al respecto.
Лишь бы они поверили в то, что Марго не лгала.
Lo que sea para convencerlos de que Margot no mintió.
Ясно было, что лгала.
Una evidente mentira.
Но я никогда не лгала ему.
Pero nunca le he mentido.
Но, как все алкоголики, я лгала себе.
Pero como todos los alcohólicos, me mentía a mí misma.
Ты лгал мне... и я сама лгала себе.
Me has estado mintiendo... y yo me he estado engañando.
Она либо лгала, либо сошла с ума.
Quizás mentía o estaba loca.
Сигару, Уилфрид? - Думаете, она лгала? - А вы нет?
- ¿ Crees que ella mintió?
Если б у меня хватило духу, я бы осталась и лгала в надежде, что ты снова меня полюбишь, как я люблю тебя, и что ты забудешь ту, другую, забудешь прошлое.
Si tuviera el coraje, mentiría con la esperanza de que me vuelvas a amar... ... y olvides a la otra y olvides el pasado.
Она не та, за кого себя выдаёт. Она лгала мне.
No era lo que parecía, mentía.
Ты лжешь! Ты всегда лгала!
Estás mintiendo, como siempre has hecho.
Ты лгала? Да.
Sí.
Почему ты мне лгала?
¿ Por qué quería engañarme?
Значит, ты лгала мне.
ASí que me has engañado con tus historias.
Потому что ты лгала.
Porque mentiste.
- Лгала?
- ¿ Mintió?
не после того что между нами было после того как ты лгала нам все это время и поэтому ты преследовала нас а я чуть было не поверил
EL RETRASO DE LA AUTORA PROVOCA COMENTARIOS
Это была не ложь. Лгала!
¡ Mentiras, por dentro y por fuera!
Лгала и изнутри и снаружи!
¡ Todo mentiras!
- А я уверен, она лгала.
Yo sí.